Consideramos que la seguridad en el espacio está vinculada estrechamente con una disciplina respecto del lanzamiento de misiles balísticos. | UN | ونعتقد أن الأمن الفضائي يرتبط ارتباطاً وثيقاً بضبط إطلاق القذائف التسيارية. |
Algunas delegaciones propusieron empezar con las medidas de fomento de la confianza, tales como la de notificación previa del lanzamiento de misiles balísticos. | UN | واقترحت بعض الوفود البدء بتدابير بناء الثقة كالإخطار المسبق بعمليات إطلاق القذائف التسيارية. |
Recibir notificaciones del lanzamiento de misiles balísticos y vehículos de lanzamiento espaciales transmitidos por los Estados partes; | UN | تلقي إخطارات إطلاق القذائف التسيارية والقاذفات الفضائية التي تبلغه بها الدول الأطراف؛ |
En virtud de dicho Acuerdo, los Estados Unidos y la Federación de Rusia convinieron en notificarse mutuamente, con una antelación mínima de 24 horas, las fechas, zonas de lanzamiento y lugares de impacto de cualquier ensayo de lanzamiento de misiles balísticos intercontinentales o de misiles balísticos lanzados desde submarinos. | UN | وعملاً بهذا الاتفاق، وافقت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على تبادل الإخطارات، في مدة لا تقل عن 24 ساعة مقدماً، بتواريخ ومجالات الإطلاق ومواقع الارتطام لأي إطلاق تجريبي لقذيفة تسيارية عابرة للقارات أو قذيفة تسيارية تُطلق من الغواصات. |
La labor de ese grupo podría basarse en tratados, códigos, principios e iniciativas mundiales o regionales relevantes existentes, incluyendo por ejemplo el mecanismo de declaraciones anuales en el marco del Código de Conducta de La Haya sobre lanzamiento de misiles balísticos y vehículos de lanzamiento espacial. | UN | ويمكن أن يستعين الفريق في عمله بالمعاهدات والمدونات والمبادئ والمبادرات العالمية أو الإقليمية ذات الصلة، بما في ذلك على سبيل المثال آلية الإعلانات السنوية التي تنص عليها مدونة سلوك لاهاي المتعلقة بالقذائف التسيارية ومركبات الإطلاق الفضائي. |
Algunas delegaciones propusieron empezar con medidas de fomento de la confianza, tales como la de notificación previa del lanzamiento de misiles balísticos. | UN | واقترح بعض الوفود الشروع في تدابير لبناء الثقة، كالإخطار المسبق بعمليات إطلاق القذائف التسيارية. |
i) Recibir notificaciones del lanzamiento de misiles balísticos y vehículos de lanzamiento espaciales transmitidas por los Estados Partes; | UN | `1` تلقي إخطارات إطلاق القذائف التسيارية والقاذفات الفضائية التي تبلغه بها الدول الأطراف؛ |
En 1999, la India y el Pakistán firmaron un memorando de entendimiento por el que, entre otras cosas, se comprometieron a observar el principio de notificación previa del lanzamiento de misiles balísticos. | UN | ففي 1999، وقّعت الهند وباكستان مذكرة تفاهم تتضمن، من جملة أمور، التزاما بمبدأ الإبلاغ المسبق عن عمليات إطلاق القذائف التسيارية. |
- Se destruyeron más de 600 dispositivos de lanzamiento de misiles balísticos intercontinentales y de misiles balísticos lanzados desde submarinos, así como cerca de 1.500 misiles para tales instalaciones; | UN | - إزالة أكثر من ٦٠٠ من منصات إطلاق القذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية التي تطلق من الغواصات، باﻹضافة الى حوالي ٥٠٠ ١ قذيفة من التي تستخدم تلك المنصات؛ |
- Se destruyeron más de 600 dispositivos de lanzamiento de misiles balísticos intercontinentales y de misiles balísticos lanzados desde submarinos, así como cerca de 1.500 misiles para tales instalaciones; | UN | - إزالة أكثر من ٦٠٠ من منصات إطلاق القذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية التي تطلق من الغواصات، باﻹضافة الى حوالي ٥٠٠ ١ قذيفة من التي تستخدم تلك المنصات؛ |
Como resultado de la política llevaba a cabo por Rusia de reducción sucesivas de sus armas nucleares se han eliminado hasta la fecha 1.328 dispositivos de lanzamiento de misiles balísticos intercontinentales y de misiles balísticos lanzados desde submarinos, 2.670 misiles balísticos intercontinentales y misiles balísticos lanzados desde submarinos, 45 submarinos nucleares estratégicos y 66 bombarderos pesados. | UN | 67 - وقد أدت الجهود الثابتة التي يبذلها الاتحاد الروسي حتى الآن لتخفيض أسلحته النووية إلى إزالة 328 1 من أجهزة إطلاق القذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية التي تطلق من الغواصات، و 670 2 قذيفة، و 45 من الغواصات النووية الاستراتيجية و 66 من قاذفات القنابل الثقيلة. |
Como resultado de la política llevaba a cabo por Rusia de reducción sucesivas de sus armas nucleares se han eliminado hasta la fecha 1.328 dispositivos de lanzamiento de misiles balísticos intercontinentales y de misiles balísticos lanzados desde submarinos, 2.670 misiles balísticos intercontinentales y misiles balísticos lanzados desde submarinos, 45 submarinos nucleares estratégicos y 66 bombarderos pesados. | UN | 67 - وقد أدت الجهود الثابتة التي يبذلها الاتحاد الروسي حتى الآن لتخفيض أسلحته النووية إلى إزالة 328 1 من أجهزة إطلاق القذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية التي تطلق من الغواصات، و 670 2 قذيفة، و 45 من الغواصات النووية الاستراتيجية و 66 من قاذفات القنابل الثقيلة. |
Los Estados Unidos y la Federación de Rusia establecieron a lo largo de varios años un sistema amplio de notificación previa de lanzamientos que culminó con el Acuerdo de notificación de lanzamiento de misiles balísticos de 1988, aplicable a todos los lanzamientos de misiles balísticos estratégicos. | UN | 64 - وأنشأت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي نظاما شاملا للإخطار قبل الإطلاق على مدى عدد من السنوات، توج بالاتفاق المتعلق بالإخطار عن إطلاق القذائف التسيارية لعام 1988 الذي يغطي جميع عمليات إطلاق القذائف التسيارية الاستراتيجية. |
3. Ucrania propone que la información contenida en las declaraciones anuales en que se plasma la política de los Estados partes en el Código de Conducta de La Haya relativo a los programas de lanzamiento de misiles balísticos y vehículos de lanzamiento espacial se utilice para preparar un informe anual dirigido al Secretario General. V. Información recibida de los Gobiernos en respuesta a la resolución 61/75 | UN | 3 - وتقترح أوكرانيا استخدام المعلومات التي ترد في الإعلانات السنوية وتتجلى فيها سياسات الدول الأطراف في مدونة لاهاي لقواعد السلوك، فيما يتعلق ببرامج إطلاق القذائف التسيارية والصواريخ الحاملة للأجسام الفضائية، من أجل إعداد تقرير سنوي عام للأمين العام للأمم المتحدة. |
En diciembre de 1993, Kazajstán y los Estados Unidos firmaron el Acuerdo sobre la eliminación de silos para el lanzamiento de misiles balísticos intercontinentales, la eliminación de las consecuencias de los accidentes y la prevención de la proliferación de armas nucleares. | UN | 11 - وفي كانون الأول/ديسمبر 1993، وقّعت كازاخستان والولايات المتحدة الأمريكية على اتفاق لتفكيك محطات إطلاق القذائف التسيارية العابرة للقارات وإزالة الآثار البيئية للحوادث الخطيرة والحيلولة دون انتشار الأسلحة النووية. |
Eliminación de los 450 silos para el lanzamiento de misiles balísticos intercontinentales Minuteman II y de los 50 silos para el lanzamiento de misiles balísticos intercontinentales Peacekeeper, así como de 50 silos lanzamisiles Minuteman III; | UN | إزالة جميع صوامع إطلاق القذائف التسيارية العابرة للقارات من طراز Minuteman II البالغ عددها 450 صومعة وجميع صوامع إطلاق القذائف التسيارية العابرة للقارات من طراز Peacekeeper البالغ عددها 50 صومعة، فضلاً عن 50 صومعة إطلاق قذائف من طراز Minuteman III؛ |
56. En 1998, se firmó el Acuerdo entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la Notificación del lanzamiento de misiles balísticos Intercontinentales y de Misiles Balísticos Lanzados desde Submarinos. | UN | 56- ووقِّع في عام 1998 الاتفاق المتعلق بإخطارات إطلاق القذائف التسيارية (الاتفاق المعقود بشأن إخطارات إطلاق القذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية التي تُطلق من الغواصات). |
Eliminación de los 450 silos para el lanzamiento de misiles balísticos intercontinentales Minuteman II y de los 50 silos para el lanzamiento de misiles balísticos intercontinentales Peacekeeper, así como de 50 silos lanzamisiles Minuteman III; | UN | - إزالة جميع صوامع إطلاق القذائف التسيارية العابرة للقارات من طراز Minuteman II البالغ عددها 450 صومعة وجميع صوامع إطلاق القذائف التسيارية العابرة للقارات من طراز Peacekeeper البالغ عددها 50 صومعة، فضلا عن 50 صومعة إطلاق قذائف من طراز Minuteman III؛ |
En virtud de dicho Acuerdo, los Estados Unidos y la Federación de Rusia convinieron en notificarse mutuamente, con una antelación mínima de 24 horas, las fechas, zonas de lanzamiento y lugares de impacto de cualquier ensayo de lanzamiento de misiles balísticos intercontinentales o de misiles balísticos lanzados desde submarinos. | UN | وعملا بهذا الاتفاق، وافقت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على تزويد كل منهما الآخر بإخطارات، في مدة لا تقل عن 24 ساعة مقدما، بتواريخ، ومجالات الإطلاق، ومواقع الارتطام لأي إطلاق تجريبي لقذيفة تسيارية عابرة للقارات أو قذيفة تسيارية تُطلق من الغواصات. |
La labor de ese Grupo podría basarse en tratados, códigos, principios o iniciativas mundiales o regionales relevantes existentes, incluyendo, por ejemplo, el mecanismo de declaraciones anuales en el marco del Código de Conducta de La Haya sobre lanzamiento de misiles balísticos y vehículos de lanzamiento espacial. | UN | ويمكن أن يستند عمل الفريق إلى المعاهدات والمدونات والمبادئ والمبادرات العالمية أو الإقليمية ذات الصلة، بما في ذلك على سبيل المثال آلية الإعلانات السنوية التي تنص عليها مدونة لاهاي لقواعد السلوك المتعلقة بالقذائف التسيارية ومركبات الإطلاق إلى الفضاء. |
A la par, el Código promueve la seguridad internacional a través de medidas de transparencia y fomento de la confianza (informes anuales sobre las políticas y programas nacionales en materia de misiles balísticos y vehículos de lanzamiento espacial y notificaciones previas del lanzamiento de misiles balísticos y vehículos de lanzamiento espacial). | UN | كذلك، تعمل المدونة على تعزيز النظام الأمني الدولي عن طريق إعمال تدابير الشفافية وبناء الثقة (التقارير السنوية المتعلقة بالسياسات والبرامج الوطنية المتصلة بالقذائف التسيارية والمركبات المطلقة في الفضاء والإخطارات السابقة لإطلاق تلك القذائف والمركبات). |