"lanzamientos de misiles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إطلاق القذائف
        
    • بإطلاق القذائف
        
    • لإطلاق القذائف
        
    • إطلاق قذائف
        
    • عمليات إطلاق لقذائف
        
    • إطلاق للقذائف
        
    • مساندة لعمليات إطﻻق القذائف
        
    • من قذائف
        
    DECLARACIÓN CONJUNTA SOBRE EL INTERCAMBIO DE INFORMACIÓN RELATIVA A lanzamientos de misiles Y ALERTA TEMPRANA UN بشأن تبادل المعلومات عن عمليات إطلاق القذائف واﻹنذار المبكر
    Las partes han puesto en marcha un sistema de notificación de los lanzamientos de misiles. UN ووضع الطرفان نظاما للإبلاغ عن إطلاق القذائف.
    Las partes han puesto en marcha un sistema de notificación de los lanzamientos de misiles. UN ووضع الطرفان نظاما للإبلاغ عن إطلاق القذائف.
    El país ha seguido incumpliendo las obligaciones que le incumben en virtud de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, con lanzamientos de misiles balísticos. UN واستمر هذا البلد في انتهاك التزاماته بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بإطلاق القذائف التسيارية.
    intercambiar notificaciones anteriores al lanzamiento relativas a sus lanzamientos de misiles balísticos y vehículos de lanzamiento espacial y vuelos de prueba. UN :: تبادل الإخطارات السابقة لإطلاق القذائف التسيارية ومركبات الإطلاق الفضائية وتجارب الطيران.
    La India y el Pakistán tienen un acuerdo de notificación previa de lanzamientos de misiles. UN ويوجد اتفاق بين باكستان والهند بشأن إصدار إخطارات مسبقة بعمليات إطلاق القذائف.
    Los últimos lanzamientos de misiles no tienen ninguna relación con las conversaciones de las seis partes. UN ولا توجد أية صلة بين عمليات إطلاق القذائف التي أجريت مؤخرا والمحادثات السداسية.
    Se deben tomar medidas encaminadas a fomentar la universalidad del RCTM y desarrollar un sistema eficaz para detectar los lanzamientos de misiles. UN يفضل العمل على توسيع مفهوم عالمية مراقبة نظام تكنولوجيا القذائف وإيجاد نظام فعال لرصد إطلاق القذائف.
    En la actualidad los Estados Unidos de América poseen la mayor capacidad para vigilar los lanzamientos de misiles y rastrear los satélites. UN وتعتبر الولايات المتحدة الأمريكية حالياً الدولة الأكثر قدرة على رصد عمليات إطلاق القذائف وتتبع السواتل.
    Hay un instrumento especial del sistema espacial experimental que tiene por objeto detectar y rastrear lanzamientos de misiles. UN وهو ساتل من نوع خاص يتبع المحطة الفضائية التجريبية، صُمّم لكشف وتتبّع مختلف عمليات إطلاق القذائف.
    Sin embargo, no ha abandonado todas las actividades relacionadas con los misiles balísticos ni ha restablecido sus compromisos preexistentes sobre la suspensión de lanzamientos de misiles. UN ولكنها لم توقف جميع الأنشطة المتصلة بالقذائف التسيارية ولم تُعاود إقرار الالتزامات التي تعهدت بها من قبل بالوقف الطوعي لعمليات إطلاق القذائف.
    Se niega a entregar los registros de lanzamientos de misiles, que son esenciales para que la Comisión pueda verificar las afirmaciones del Iraq de que ha dado razón de todos los misiles SCUD suministrados por la Unión Soviética. UN وهو يرفض تسليم سجلات إطلاق القذائف التي ستلزم اللجنة فيما لو أرادت التحقق من المزاعم العراقية القائلة باﻹبلاغ عن جميع قذائف سكود التي زوده بها السوفيات.
    1. Declaración conjunta sobre el intercambio de información relativa a lanzamientos de misiles y alerta temprana UN ١- البيان المشترك بشأن تبادل المعلومات عن عمليات إطلاق القذائف واﻹنذار المبكر
    Los Presidentes firmaron una Declaración conjunta sobre el intercambio de información relativa a lanzamientos de misiles y alerta temprana, que prevé el establecimiento de un intercambio permanente de la información sobre los lanzamientos de misiles balísticos y de vehículos de lanzamiento espacial que se reciba de los sistemas de alerta sobre ataques con misiles. UN ووقﱠع الرئيسان على بيان مشترك بشأن تبادل المعلومات عن اطلاق القذائف واﻹنذار المبكر ينص على التبادل المستمر للمعلومات عن إطلاق القذائف التسيارية ومركبات اﻹطلاق الفضائية من نظم اﻹنذار بهجوم بالقذائف.
    a) información sobre lanzamientos de misiles/alerta anticipada; UN (أ) معلومات عن إطلاق القذائف/الإنذار المبكر
    Los ingenios espaciales que detectan lanzamientos de misiles balísticos sirven para detectar incendios forestales en zonas poco pobladas de Siberia y el Extremo Oriente. UN كما أن الأجهزة التي تم نشرها في الفضاء لكشف عمليات إطلاق القذائف التسيارية تستخدم في كشف حرائق الغابات في المناطق ذات التجمعات السكانية المتناثرة في سيبريا والشرق الأقصى الروسي.
    Como parte de esta iniciativa, hemos convenido en examinar la posibilidad de establecer un régimen multilateral de notificación previa de los lanzamientos de misiles balísticos y vehículos de lanzamiento espacial. UN وكجزء من هذه المبادرة، اتفق الطرفان على النظر في إمكانية إقامة نظام متعدد اﻷطراف لﻹخطار السابق باﻹطلاق فيما يتعلق بإطلاق القذائف التسيارية والمركبات الفضائية.
    El régimen multilateral de transparencia respecto de los lanzamientos de misiles representa uno de los elementos fundamentales del sistema mundial de control. UN 10 - سيشكل النظام المتعدد الأطراف من أجل الشفافية فيما يتعلق بإطلاق القذائف أحد العناصر الرئيسية للنظام العالمي للمراقبة.
    Para promover la apertura y la transparencia, las partes también llevarán a cabo un intercambio anual de información telemétrica relativa a hasta cinco lanzamientos de misiles balísticos intercontinentales o de misiles balísticos lanzados desde submarinos que elegirá la parte que haya realizado los lanzamientos. UN ولزيادة الانفتاح والشفافية، ستقوم الأطراف أيضاً بتبادل معلومات القياس عن بعد كل سنة بشأن ما يصل إلى خمس منصات لإطلاق القذائف التسيارية العابرة للقارات أو القذائف التسيارية التي تطلق من الغواصات، حسب اختيار الطرف الذي يجري عمليات الإطلاق.
    Expresando su grave preocupación por la indicación de la República Popular Democrática de Corea de que posiblemente realizará nuevos lanzamientos de misiles balísticos en el futuro próximo, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء الإشارة الواردة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي تفيد احتمال إطلاق قذائف تسيارية أخرى في المستقبل القريب،
    El Representante Permanente de la República de Corea informó al Consejo de que, desde febrero de 2014, la República Popular Democrática de Corea había llevado a cabo seis rondas de lanzamientos de misiles balísticos, en las que había disparado diez misiles balísticos de corto alcance Scud y dos misiles balísticos de mediano alcance Nodong en las aguas que rodeaban la península de Corea. UN وأبلغ الممثل الدائم لجمهورية كوريا المجلسَ بأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أجرت منذ شباط/فبراير 2014 ست عمليات إطلاق لقذائف تسيارية شملت إطلاق 10 قذائف من فئة سكود التسيارية القصيرة المدى وقذيفتين تسياريتين متوسطتي المدى من طراز نودونغ في البحار المحيطة بشبه الجزيرة الكورية.
    El 10 de junio, en consultas privadas, los Estados Unidos de América presentaron un proyecto de resolución en relación con el ensayo nuclear y los lanzamientos de misiles realizados por la República Popular Democrática de Corea el 25 de mayo de 2009, que constituían una violación de las resoluciones 1695 (2006) y 1718 (2006). UN وفي 10 حزيران/يونيه، قدمت الولايات المتحدة الأمريكية، في مشاورات مغلقة، مشروع قرار بشأن ما قامت به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من تجارب نووية ومن إطلاق للقذائف في 25 أيار/مايو 2009 في انتهاك للقرارين 1695 (2006) و 1718 (2006).
    a) Todos los lanzamientos de misiles balísticos intercontinentales (MBIC); y de balísticos lanzados desde submarinos (MBLS) de la Federación de Rusia y de los Estados Unidos de América; UN (أ) كل ما يطلقه الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية من قذائف تسيارية عابرة للقارات وقذائف تسيارية تطلق من البحر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus