"largo período de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طويلة من
        
    • الفترة الطويلة من
        
    • طول فترة
        
    • الزمنية الطويلة
        
    • الفترة الطويلة التي
        
    • فترة عدم
        
    • المدة الطويلة
        
    • على فترة طويلة
        
    • لطول فترة
        
    • مرحلة طويلة
        
    En otros países como Uganda, el sistema postal es prácticamente inexistente tras un largo período de descuido y decadencia. UN وفي بلدان أخرى مثل أوغندا، دخل النظام البريدي طور الاحتضار بعد فترة طويلة من اﻹهمال والتردي.
    Es bueno ver que Bosnia y Herzegovina está recuperándose, en forma lenta pero constante, de un largo período de guerra devastadora. UN إنه لجميل أن نرى البوسنة والهرسك تتعافى ببطء وإن بصورة مطردة من آثار فترة طويلة من الحرب المدمرة.
    Estas inversiones en infraestructura son importantes y se prevé que tengan un rendimiento bajo pero estable durante un largo período de tiempo. UN وهذه الاستثمارات في البنى التحتية هامة ويُتوقع أن تُؤتي عوائد متدنية ولكن مستقرة على مدى فترة طويلة من الزمن.
    Esa es la única manera en que se podrá sepultar para siempre en la historia el largo período de lucha y discordia, que ha sido padecido por generaciones. UN فهذا هو السبيل الوحيد ﻹنهاء الفترة الطويلة من الصراع والنزاع التي عانت منها أجيال.
    Es esa la misión que hemos tratado de servir durante este largo período de la vida de la Conferencia de Desarme que hemos compartido con ustedes. UN تلك هي المهمة التي حاولنا الوفاء بها خلال هذه الفترة الطويلة من حياة مؤتمر نزع السلاح التي شاركناها معكم.
    En vísperas del siglo XXI hay que reconocer que el pleno logro de los propósitos y objetivos de esta Organización se ha visto socavado en buena medida por el largo período de la guerra fría. UN ولا بد أن ندرك، ونحن نقف على مشارف القــرن الحادي والعشرين، أن اﻹنجاز الكامل ﻷهداف وأغراض هذه المنظمة قد قوضه إلى حد بعيد طول فترة الحرب الباردة.
    Creo que cuando la gente está encerrada en un espacio pequeño por un largo período de tiempo, pierde la perspectiva. Open Subtitles اعتقد أنه عندما ينحشر الناس مع بعضهم في مساحة صغيرة لمدة طويلة من الوقت، فإنهم يخسرون المنظر
    Africa se encuentra inmersa en una crisis económica generalizada de una gravedad sin precedentes, que es el resultado de un largo período de recesión económica. UN لقد كانت افريقيا فريسة ﻷزمة اقتصادية واسعة النطاق لم يسبق لحدتها مثيل، نجمت عن فترة طويلة من الكساد الاقتصادي.
    Tras un largo período de estancamiento, la economía mundial está preparada para su primera expansión importante. UN وأخذ الاقتصاد العالمي يتوازن بتحقيق أول توسع هام له بعد فترة طويلة من الركود.
    En ese marco de crecientes libertades que hoy exhibe la región merece destacarse el histórico proceso electoral de El Salvador, con el que se superó un largo período de enfrentamiento. UN وفي إطار الحرية المتنامية التي تتجلى في المنطقة اﻵن، أود أن أشيد بصفة خاصة بعملية الانتخابات التاريخية في السلفادور التي طرحت وراءها فترة طويلة من المواجهة.
    Reconoció, en fin, que la desposesión de los indígenas se había producido poco a poco durante un largo período de tiempo. UN وأخيراً، اعترفت أن نزع ملكية السكان اﻷصليين حدث شيئا فشيئا عبر فترة طويلة من الوقت.
    Hoy celebramos el cuarto aniversario del establecimiento de un Mozambique pacífico después de un largo período de incertidumbre en nuestra historia. UN نحتفل اليوم بالذكرى السنوية الرابعة ﻹرساء السلام في ربوع موزامبيق بعد فترة طويلة من الغموض والشكوك التي أحاطت بتاريخنا.
    Los países que han llevado a cabo ajustes estructurales por lo general han sufrido un largo período de desajustes con altas tasas de cesantía y desocupación. UN فالبلدان التي أجرت التكييف الهيكلي قد عانت عموما لفترة طويلة من حالات عدم التكيف مع نسبتي التسريح والبطالة المرتفعتين.
    Un largo período de sanciones económicas había contribuido también a menoscabar el disfrute de los derechos sociales, económicos y el derecho al desarrollo. UN وقد أسهمت الفترة الطويلة من العقوبات الاقتصادية في الحرمان من التمتع بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية والحق في التنمية.
    Las lecciones de las reformas emprendidas se extrajeron durante ese decenio y principios del siguiente y hoy se comprende mejor el peso social y político del ajuste, especialmente tras un largo período de graves dificultades económicas. UN وقد استخلصت دروس اﻹصلاحات الجارية خلال الثمانينات وفي أوائل التسعينات، فأصبح العبء الاجتماعي والسياسي للتكيف مفهوما أكثر، وخاصة بعد الفترة الطويلة من المصاعب الاقتصادية الخطيرة.
    No debe ser una sorpresa el que, tras un largo período de participación directa o indirecta y de interés en los asuntos de la CD abandone esta Conferencia con los proverbiales sentimientos confusos. UN وينبغي ألا يستغرب، بعد هذه الفترة الطويلة من المشاركة المباشرة أو غير المباشرة في مؤتمر نزع السلاح والاهتمام بشؤونه، أن أُغادر هذا المؤتمر، تخالجني المشاعر المختلطة المعروفة.
    El largo período de rotación es causa de incertidumbre en cuanto a las inversiones debido a los riesgos biológicos y de mercado que afectan al rendimiento final sobre la inversión. UN ويتسبب طول فترة الدوران في ظهور هواجس بشأن الاستثمار بسبب المخاطر البيولوجية والمخاطر المتعلقة باﻷسواق والتي تؤثر على العائد النهائي للاستثمار.
    En el gráfico XI se muestra el largo período de tiempo que es necesario para adquirir un dominio así. UN وترد في الشكل الحادي عشر الفترة الزمنية الطويلة اللازمة لاكتساب هذه الكفاءة: الجدول الحادي عشر
    En cuanto al programa de Nigeria, se produjo una prolongada demora en la firma de los subprogramas y proyectos componentes a causa de un largo período de negociación. UN وفي برنامج نيجيريا، حصل تأخير طويل في توقيع البرامج الفرعية وما تتضمنه من مشاريع بسبب الفترة الطويلة التي استغرقتها المفاوضات.
    El largo período de inestabilidad de los últimos años había reducido la actividad económica, deteriorado la situación social y acrecentado los desequilibrios macroeconómicos. UN وتسببت فترة عدم الاستقرار الطويلة التي سادت أثناء السنوات القليلة الماضية في ركود النشاط الاقتصادي وتدهور الأوضاع الاجتماعية وتفاقم الخلل في الاقتصاد الكلي.
    Este largo período de detención en régimen de incomunicación expone a los interesados a un mayor riesgo de tortura y malos tratos. UN وهذه المدة الطويلة من الاحتجاز المقطوع بالعالم الخارجي يجعل من يخضع له أكثر عرضة للتعذيب وسوء المعاملة.
    197. Las pruebas aportadas por Technocon acreditan que se hicieron unos 20 viajes de autobús durante un largo período de tiempo. UN 197- وأثبتت الأدلة التي قدمتها تكنكون أن ناقلات الركاب قامت بزهاء 20 رحلة على فترة طويلة من الزمن.
    La más importante es que habría que abreviar tanto el proceso de examen como el proceso de contratación de los candidatos incluidos en la lista, de forma que éstos no se vieran obligados a buscar otras oportunidades de empleo a causa del largo período de espera. UN والأهم من ذلك، ينبغي تقليص كل من عملية إجراء الامتحان وعملية استقدام المرشحين الناجحين المدرجة أسماؤهم في القائمة حتى لا يضطروا إلى البحث عن فرص أخرى نتيجة لطول فترة انتظارهم.
    En la Conferencia de Desarme se concentran los esfuerzos multilaterales en materia de control de armas y desarme. En el pasado la Conferencia obtuvo muchos logros dignos de orgullo, pero después ha caído en un largo período de estancamiento. UN إن مؤتمر نزع السلاح هو حصيلة الجهود المبذولة من قبل أطراف متعددة بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح وقدم العديد من الإنجازات التي يمكن الافتخار بها في الماضي إلا أنه دخل في مرحلة طويلة من الركود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus