Este material de difusión es distribuido a las áreas mujer Provinciales y Municipales de todo el país. | UN | ويجري توزيع هذه الأشرطة على مكاتب المرأة بالمقاطعات والبلديات في جميع أنحاء البلد. |
las áreas mujer son todas aquellas oficinas y organismos gubernamentales encargados de la formulación, diseño, seguimiento y evaluación de las políticas públicas destinadas a las mujeres. | UN | تشمل مكاتب المرأة جميع المكاتب والهيئات الحكومية والوكالات الأخرى المكلفة بصياغة وتصميم ومتابعة وتقييم السياسات العامة الخاصة بالمرأة. |
La experiencia de gestión en un organismo mujer brinda la oportunidad de conocer desde adentro la realidad de las áreas mujer de la Argentina, y de esta forma adaptar las temáticas teóricas a las realidades locales. | UN | `3 ' تنطوي الخبرة الإدارية في مكاتب المرأة على التعرف من الداخل على حقيقة العمل في هذه المكاتب وبذلك القدرة على تكييف المواضيع النظرية للواقع المحلي. |
El personal del CNM ha viajado para capacitar a las áreas mujer Provinciales en esta materia. | UN | وقام موظفو المجلس الوطني للمرأة بزيارة المكاتب النسائية الإقليمية لتوفير التدريب في ذلك المجال. |
La presencia de participantes del interior fue relativamente alta, dado que los viáticos pagados, para muchas de las integrantes de las áreas mujer Municipales y representantes de los municipios representaban un sueldo o más extra por mes. | UN | وكان تواجد المشتركين من المناطق الداخلية مرتفعاً نسبياً، بالنظر إلى أن بدلات السفر المدفوعة لعدد كبير من أعضاء المكاتب الإقليمية للمرأة وممثلي البلديات كانت تمثل مرتباً إضافيا أو أكثر في الشهر. |
Se realizaron 6 Encuentros Regionales de fortalecimiento y capacitación, articulados con las áreas mujer Provinciales, se formaron 4.300 promotoras/es, se editaron materiales didácticos y de difusión, y se realizaron 9 videos que recogen testimonio de las titulares de derecho y responsables de las organizaciones participantes. | UN | وعُقدت ست دورات تدريبية إقليمية، بتنسيق من مكاتب المرأة بالمقاطعات. وأُعيد تدريب 300 4 من المروجين، وجرى نشر مواد للتدريس والتوعية، وإنتاج تسعة أشرطة فيديو تحمل رسائل من قادة المنظمات المشاركة. |
Diseña estrategias de comunicación y difusión masiva en forma directa y a través de los medios masivos; elabora materiales, articula con las áreas mujer provinciales y municipales y las organizaciones de la comunidad. | UN | ويصمم المجلس استراتيجيات للاتصال والنشر الجماهيري بطريقة مباشرة ومن خلال وسائط الإعلام. ويعد المجلس المواد، كما يعمل مع مكاتب المرأة بالمقاطعات والبلديات، ومع منظمات المجتمع المحلي. |
Estos seminarios son convocados a través de las áreas mujer Provinciales y/o Municipales y han contado con asistencia de personal de salud, educación, justicia, de las fuerzas de seguridad y de organizaciones de la sociedad civil de cada jurisdicción. | UN | وتنظم مكاتب المرأة بالمقاطعات أو البلديات هذه الحلقات الدراسية التي يحضرها العاملون في مجالات الصحة والتعليم والقضاء، وقوات الأمن، ومنظمات المجتمع المدني في كل ولاية قضائية. |
El Consejo Nacional de la Mujer forma parte de esta Comisión aportando la mirada de género, la inclusión de organizaciones que trabajan por la equidad y la igualdad de oportunidades entre varones y mujeres y de las áreas mujer provinciales y municipales. | UN | والمجلس الوطني للمرأة عضو في هذه اللجنة، حيث يسهم بمنظور جنساني ويجلب معه المنظمات التي تعمل على تحقيق العدل وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة، فضلا عن مكاتب المرأة بالمقاطعات والبلديات. |
En la elección del dictado de temas a tratar se priorizó el tema de Salud reproductiva y en segundo lugar, el de Violencia, debido a que aparecen como las principales problemáticas que afrontan las áreas mujer y OSC en su tarea cotidiana. | UN | ولدى اختيار المواضيع الجديرة بالمعالجة، منحت الأولوية لموضوع الصحة الإنجابية ويليه موضوع العنف، نظراً لأن هذين الموضوعين يمثلان، على ما يبدو، أهم المشاكل التي تواجهها مكاتب المرأة ومنظمات المجتمع المدني في أعمالها اليومية. |
Esta actividad tuvo como objetivo facilitar la incorporación de las áreas mujer en las Unidades Provinciales del Programa que son las Entidades Provinciales encargadas de diseñar las estrategias necesarias para el logro de una adecuada inserción del programa a nivel territorial; como así también identificar y seleccionar actividades prioritarias en las jurisdicciones donde se desarrolla el proyecto. | UN | والهدف من هذا النشاط هو تيسير إشراك مكاتب المرأة في الوحدات الإقليمية للبرنامج والمسؤولة عن تصميم الاستراتيجيات اللازمة لتحقيق إقرار البرنامج على الصعيد الإقليمي بالشكل المناسب؛ وكذلك تحديد واختيار الأنشطة ذات الأولوية في الأماكن التي ينفذ فيها البرنامج؛ |
El CNM está constituyendo redes temáticas a nivel nacional a las que se han incorporado todas las organizaciones que ejecutaron los proyectos de ambos programas, así como su articulación con las áreas mujer Provinciales y Municipales de las respectivas jurisdicciones para el trabajo conjunto. | UN | وينشىء المجلس الوطني للمرأة في جميع أنحاء الدولة شبكات لمعالجة القضايا، بمشاركة جميع المنظمات التي تنفذ مشاريع في إطار البرنامجين، ويوجهها صوب العمل المشترك مع مكاتب المرأة المعنية بالمقاطعات والبلديات. |
Campaña Mujer y Salud: " Tenemos derecho " , distribuida a través de las áreas mujer provinciales, en todos los efectores sanitarios del país y las organizaciones no gubernamentales. | UN | المرأة والحملة الصحية " Tenemos derecho " [ " إنه حقنا " ]. وُزَّعت في جميع الوحدات الصحية من خلال مكاتب المرأة بالمقاطعات، كما وزعتها المنظمات غير الحكومية. |
- El Consejo Nacional de las Mujeres, cuenta con un Consejo Federal de las Mujeres que constituye la instancia de representación de cada una de las áreas mujer provinciales con la designación de una Consejera Federal por cada jurisdicción que permite establecer las líneas de acción principales para llevar a cabo en buen término el trabajo acordado. | UN | :: للمجلس الوطني للمرأة مجلس اتحادي للمرأة يمثل جميع مكاتب المرأة في المقاطعات: يعين مستشار اتحادي لكل مقاطعة من المقاطعات التي تغطيها هذه المكاتب بغية المساعدة على تحديد الوسائل الرئيسية للاضطلاع بالأنشطة المتفق عليها في وقت مناسب؛ |
Ambos objetivos están orientados a dar respuesta a dos situaciones clave dentro del conjunto de políticas públicas vinculada a la violencia de género, a la necesidad de articular políticas de protección integral y fortalecer a todas las áreas mujer provinciales y municipales a lo largo de todo el país, intentando que exista una aplicación de la Ley con equidad territorial. | UN | ويشكل هذان الهدفان استجابة لسمتين رئيسيتين في مجموعة السياسات العامة بشأن العنف الجنسي: ضرورة وضع سياسات الحماية الشاملة والحاجة إلى تعزيز جميع مكاتب المرأة في المقاطعات والبلديات في محاولة لضمان التطبيق العادل للقانون في جميع أنحاء البلد. |
2.- " Programa de Fortalecimiento Institucional a las áreas mujer Provinciales, Municipales y Organizaciones de la Sociedad Civil " , a ejecutarse por el CNM durante los años 2009-2011. | UN | 2 - برنامج " تدعيم مكاتب المرأة بالمقاطعات والبلديات ومنظمات المجتمع المدني " ، ويقوم بتنفيذه المجلس الوطني للمرأة في الفترة 2009-2011. |
Las destinatarias directas del Programa son las áreas mujer Provinciales (AMP), las áreas mujer Municipales (AMM) y, las Organizaciones de la Sociedad Civil (OSC), quienes elaboraran y presentaran ante el CNM las Propuestas de Trabajo, y que a su vez, serán las responsables de la ejecución y seguimiento de dichas propuestas. | UN | ويستهدف البرنامج بصفة مباشرة مكاتب المرأة بالمقاطعات والبلديات ومنظمات المجتمع المدني؛ وستقوم تلك الجهات بصياغة مقترحات المشاريع وتقديمها إلى المجلس الوطني للمرأة، وعند ذلك تصبح تلك الجهات مسولة عن تنفيذ ورصد هذه المشاريع. |
2.2 Comunicación y Difusión: a la difusión de las actividades y temáticas trabajadas por las áreas mujer provincial y/o municipal; convocatorias a la participación en los espacios de formación y asistencia técnica. | UN | 2-2 أعمال الاتصال والإرشاد: الدعاية للأنشطة والمواضيع التي تتناولها مكاتب المرأة بالمقاطعات و/أو البلديات؛ وتوجيه الدعوة للمشاركة في أنشطة التدريب والمساعدة التقنية. |
Esta tarea se vincula con el fortalecimiento de las áreas mujer Provinciales y la constitución de redes. | UN | وتتصل هذه المهمة بتدعيم المكاتب النسائية بالمقاطعات وبناء الشبكات؛ |
Se financiaron 350 proyectos destinados a fortalecer organizaciones gubernamentales a nivel local y no gubernamentales con una perspectiva de género. y en fortalecimiento institucional de las áreas mujer provinciales y municipales, funcionarios/as provinciales y locales y organizaciones de la sociedad civil (capacitaciones, asistencia técnica, equipamiento). | UN | وساعدت هذه المشاريع على تدعيم منظمات الحكومة المحلية والمنظمات غير الحكومية عن طريق تزويدها بمنظور جنساني، كما ساعدت على تعزيز المكاتب النسائية بالمقاطعات والبلديات، فضلا عن تقديم التدريب والمساعدات التقنية والمعدات إلى موظفي المقاطعات والموظفين المحليين ومنظمات المجتمع المدني. |
El Consejo Federal de la Mujer constituido por consejeras federales nombradas por los gobiernos provinciales y representantes de las áreas mujer provinciales, es el responsable de discutir y aprobar los planes anuales del CNM; el Directorio es una comisión de articulación intersectorial con representantes de cada uno de los ministerios nacionales y de las dos Cámaras del Congreso. | UN | وقالت إن المجلس الاتحادي للمرأة المكوّن من مستشارين اتحاديين تعيِّنهم الحكومات المحلية في المحافظات وممثلات عن المكاتب النسائية في المحافظات، هو المسؤول عن مناقشة الخطط السنوية للمجلس الوطني للمرأة والموافقة عليها، وأن مجلس إدارته هو جهاز تنسيق بين مختلف القطاعات، وهو مكوّن من ممثلين لجميع الوزارات الأرجنتينية ومجلسي الكونغرس. |
El Consejo Federal de la Mujer, que tiene dos consejeras de cada provincia, canaliza las comunicaciones con las áreas mujer Provinciales (AMP). | UN | وهو يعتمد على المجلس الاتحادي للمرأة الذي يضم عضوين من المجلس البلدي لكل مقاطعة للعمل كقناة اتصال مع المكاتب الإقليمية للمرأة. |