Gobierna las órbitas de todos los planetas, estrellas y galaxias de formas que creíamos que éramos capaces de predecir. | Open Subtitles | وهذا القانون يحكم كل مدارات الكواكب والنجوم والمجرات بطرق كنا نظن أننا قادرين على التنبؤ بها. |
Porque al cruzar las órbitas de los planetas, frecuentemente chocan con ellos. | Open Subtitles | لإنه يعبر مدارات الكواكب والتي عادة ما تتصادم المذنبات بها |
El BNSC ha realizado una labor similar con respecto a las órbitas de los satélites de navegación, en particular los de la constelación Galileo. | UN | وجرى أيضا لفائدة المركز تنفيذ أعمال مماثلة بشأن مدارات سواتل الملاحة، ولا سيما تشكيلة سواتل غاليليو. |
A los efectos de la seguridad de las tripulaciones, la aplicación de medidas de reducción de desechos espaciales en las órbitas de los vuelos tripulados reviste gran importancia. | UN | وتدابير تخفيف الحطام الفضائي هامة للغاية بالنسبة لمدارات الرحلات المأهولة، بسبب آثارها على سلامة طواقم المركبات. |
Las observaciones de seguimiento son necesarias para garantizar que las órbitas de los objetos recién descubiertos sean lo suficientemente exactas para que éste no se pierda. | UN | والرصد على سبيل المتابعة ضروري لضمان أن مدارات الأجسام المكتشفة حديثا معروفة بما يكفي من الدقة للحيلولة دون فقد جسم في المستقبل. |
La distancia del perihelio de las órbitas de los objetos cercanos a la Tierra es inferior a 1,3 unidades astronómicas. | UN | الأجسام القريبة من الأرض هي أجسام تدور في مدارات بجوار الأرض، ويقع حضيضها الشمسي على بعد يقل عن 1.3 وحدة فلكية. |
Así ve muchos ratios muy simples entre las órbitas de esos planetas. | TED | لذا فبإمكانكم أن تروا العديد من النسب البسيطة بين مدارات هذه الكواكب. |
Para progresar necesitamos mirar las órbitas de estrellas que están mucho más lejos. | TED | لتحقيق تقدم أكبر نحتاج حقاً للنظر الى مدارات النجوم الأبعد |
Los tamaños de las órbitas de electrones son estrictamente limitados, y diferentes para los átomos de cada elemento. | Open Subtitles | أحجام مدارات الإلكترون محدودة بشدة و تختلف مع ذرات كل عنصر |
Entonces, ¿por qué las órbitas de nuestros planetas son tan regulares y estables. | Open Subtitles | إذاً ، لماذا مدارات كواكبنا منتظمة ومستقرة ؟ |
Nuestra búsqueda de planetas como la Tierra revela un universo destructivo, desde las órbitas de los cometas mortales como misiles, a los caminos ardientes de los Júpiter calientes. | Open Subtitles | بحثنا عن الكواكب الشبيهة بالأرض يُظهر لنا كونًا مدمّرًا من مدارات المذنّبات المميتة التي تشبه القذائف |
las órbitas de los planetas y las estrellas pueden ser caóticas impredecibles y violentas. | Open Subtitles | مدارات الكواكب والنجوم قد تكون مضطربة ومتقلّبة وعنيفة |
Los tamaños de las órbitas de electrones son estrictamente limitados, y diferentes para los átomos de cada elemento. | Open Subtitles | حجم مدارات الإلكترون مقتصرة جدًا وتختلف بين ذرات العناصر المختلفة |
Permite también propagar las órbitas de los objetos introducidos en el entorno espacial y considerar la influencia de las perturbaciones gravitacionales, la resistencia atmosférica y la influencia del Sol y la Luna. | UN | والبرنامج قادر أيضا على إخراج مدارات اﻷجسام المنقولة إلى الوسـط الفضائـي ، وعلـى دراسة تأثير الترجاف التثاقلي ، ومقاومة الهواء للجسم المتحرك ، وأثر الشمـس والقمر . |
las órbitas de los objetos detectados por los telescopios PIMS durante la campaña se presentaban al coordinador de la campaña del IADC. | UN | وقُدّمت بيانات مدارات الأجسام التي اكتشفتها مقاريب PIMS أثناء الحملة إلى منسّق حملة اليادك. |
7. Se determinaron las órbitas de los objetos detectados por la red durante la campaña y los datos se presentaron al coordinador de la campaña del Comité. | UN | 7- وقد حُددت مدارات الأجسام التي كشفتها الشبكة أثناء الحملة وقدمت البيانات إلى منسق حملة اليادك. |
A los efectos de la seguridad de las tripulaciones, la aplicación de medidas de reducción de desechos espaciales en las órbitas de los vuelos tripulados reviste gran importancia. | UN | وتدابير تخفيف الحطام الفضائي هامة للغاية بالنسبة لمدارات المهام المأهولة، بسبب آثارها على سلامة طواقم المركبات. |
A los efectos de la seguridad de las tripulaciones, la aplicación de medidas de reducción de desechos espaciales en las órbitas de los vuelos tripulados reviste gran importancia. | UN | وتدابير تخفيف الحطام الفضائي هامة للغاية بالنسبة لمدارات المهام المأهولة، بسبب آثارها على سلامة طواقم المركبات. |
A los efectos de la seguridad de las tripulaciones, la aplicación de medidas de reducción de desechos espaciales en las órbitas de los vuelos tripulados reviste gran importancia. | UN | وتدابير تخفيف الحطام الفضائي هامة للغاية بالنسبة لمدارات المهام المأهولة، بسبب آثارها على سلامة طواقم المركبات. |
Los efectos atmosféricos de la actividad solar han creado una resistencia en las órbitas de los satélites y han alterado la distribución de los desechos espaciales. | UN | كما أدت التأثيرات الجوية للنشاط الشمسي إلى خروج السواتل عن مداراتها وتغيير توزّع الحطام الفضائي. |
Con ello debiera disminuir el número de los llamados " satélites de papel " , y se estimularía la utilización mayor de las radiofrecuencias altas, los sistemas de transmisión rápida y las órbitas de satélites no geoestacionarias. | UN | وهذا من شأنـه أن يقلـل من عدد ما يسمى بـ " السواتـل الورقيـة " ، وأن يشجع على زيادة استخدام الترددات الراديوية العالية وعمليات البث الأسرع والمدارات الساتلية غير الثابتة بالنسبة للأرض. |