"las órdenes de modificación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أوامر التغيير
        
    • طلبات التغيير
        
    • طلبات التعديل
        
    • لأوامر التغيير
        
    • وأوامر التغيير
        
    Los gráficos I y II muestran una tendencia constante en el número y el valor de las órdenes de modificación desde el comienzo del proyecto. UN ويبين الشكلان الأول والثاني أدناه الاتجاه المستمر لتـزايد عدد أوامر التغيير وقيمتها منذ بدء المشروع.
    Fuente: Análisis de los datos sobre las órdenes de modificación que obran en poder de la Oficina del Plan Maestro. UN المصدر: تحليل بيانات أوامر التغيير المحفوظة لدى مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    las órdenes de modificación pueden tener su origen en una petición de la Oficina o del director de obra. UN ويجوز الشروع في إجراءات أوامر التغيير بناء على مطالبة من المكتب أو من مدير التشييد.
    El Comité de Contratos de la Sede ha examinado todas las órdenes de modificación de obras después de la tormenta. UN وقد تولت لجنة عقود المقر استعراض جميع طلبات التغيير المتصلة بأعمال ما بعد العاصفة.
    :: las órdenes de modificación hasta el fin del proyecto UN :: طلبات التعديل حتى اكتمال المشروع
    Se mantiene un calendario semanal detallado con el valor de los contratos firmados y una previsión del valor de las órdenes de modificación. UN ويُحتفظ بجدول أسبوعي مفصل يبين قيمة العقود المبرمة والقيمة المتوقعة لأوامر التغيير.
    Todos los participantes colaboran para conseguir tramitar las órdenes de modificación individuales en un plazo de 30 días laborables. UN ويقدّم جميع المشاركين إسهاماتهم للبتّ في فرادى أوامر التغيير في غضون 30 يوم عمل.
    Este enfoque ha demostrado ser eficaz para reducir el tiempo que lleva la aprobación de las órdenes de modificación. UN وأثبت هذا النهج فعاليته في تقليل الوقت الذي تستغرقه الموافقة على أوامر التغيير.
    Se facilitaron a la Junta de Auditores los datos sobre las órdenes de modificación y las últimas estadísticas. UN وزُوّد مجلس مراجعي الحسابات ببيانات أوامر التغيير وبأحدث الإحصاءات.
    Se han facilitado a la Junta de Auditores los datos sobre las órdenes de modificación y las últimas estadísticas. UN وزُوّد مجلس مراجعي الحسابات ببيانات أوامر التغيير وبأحدث الإحصاءات.
    La Oficina del Plan Maestro ha revisado las tendencias y ha informado de los motivos de todas las órdenes de modificación. UN وقام مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقرّ باستعراض الاتجاه السائد وقدّم أسباب جميع أوامر التغيير.
    Escrutinio de las órdenes de modificación por el Comité de examen posterior a la adjudicación UN تدقيق أوامر التغيير على يدي لجنة استعراض العقود بعد التعاقد
    La Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura clasifica las órdenes de modificación en cinco categorías. UN يستخدم مكتب المخطط العام خمس فئات لتسجيل أسباب أوامر التغيير.
    Valor de las órdenes de modificación incluidas en esta categoría como porcentaje del valor total de las órdenes de modificación UN التعليل قيمة أوامر التغيير في هذه الفئة كنسبة مئوية من القيمة الكلية لأوامر التغيير
    Muestra de las órdenes de modificación realizadas en 2013 UN عينة من أوامر التغيير التي أُدخلت على العقود في عام 2013
    La Junta observó que, en algunos casos, las órdenes de modificación se habían presentado para su aprobación a posteriori a pesar de que ya se había terminado la mayor parte del trabajo. UN ولاحظ المجلس أن أوامر التغيير قُدمت في بعض الحالات لاعتمادها بأثر رجعي رغم أن معظم الأعمال كان قد أنجز بالفعل.
    Participación en reuniones con la CEPA, los consultores y el contratista para examinar las órdenes de modificación y la marcha de las obras UN يونيه المشاركــــة في الاجتماعات مع اللجنـــة الاقتصادية ﻷفريقيا، والخبراء الاستشاريين، والمقاول لاستعراض طلبات التغيير والتقدم المحرز في اﻹنشاء
    Hitachi no presentó todas las órdenes de modificación de los trabajos, que cabe suponer aumentaron el precio del contrato respecto del establecido inicialmente. UN ولم تقدم شركة هيتاشي جميع طلبات التغيير التي يُفترض أنها رفعت من قيمة سعر التعاقد مقارنة بالقيمة الأصلية المنصوص عليها في العقد.
    La previsión de gastos es incompleta porque no incluye un crédito para los costos más probables de los riesgos determinados; una estimación sólida y verificable de todas las órdenes de modificación hasta la terminación del proyecto; y todos los gastos previstos en concepto de alquiler de espacio provisional. UN وتوقعات التكاليف غير مكتملة لأنها لا تتضمن اعتمادات لأشد التكاليف رجحانا فيما يتعلق بالمخاطر التي جرى تحديدها؛ وهي تخلو من تقدير مستنير وقابل للتدقيق لتكلفة جميع طلبات التغيير المرتقبة حتى إنجاز المشروع، ومن جميع التكاليف المتوقعة لاستئجار أماكن الإيواء المؤقت.
    Observamos que, frente a una meta de 30 días, el tiempo medio necesario para tramitar y aprobar las órdenes de modificación a lo largo del proyecto es de 44 días. UN ونلاحظ أن متوسط الوقت المستغرق لتجهيز طلبات التعديل والموافقة عليها على مدى فترة المشروع يبلغ 44 يوما، خلافا للمدة المنشودة البالغة 30 يوما.
    En octubre de 2009, la Administración estableció el Comité de Examen Posterior a la Adjudicación para mejorar el escrutinio de las órdenes de modificación y las modificaciones de los contratos. UN 60 - في تشرين الأول/أكتوبر 2009، أنشأت الإدارة لجنة استعراض العقود بعد منحها لتحسّن تدقيق النظر في طلبات التعديل وفي تنقيحات العقود.
    El calendario se actualiza cada semana e incluye una previsión del valor de las órdenes de modificación. UN ويجري استكمال الجدول على أساس أسبوعي وتُدرج فيه القيمة المتوقعة لأوامر التغيير.
    Nota: Los datos no incluyen las reasignaciones de fondos de unos contratos a otros ni las órdenes de modificación de valor negativo. UN ملاحظة: تُستبعد من البيانات إعادات التخصيص المتعلقة بالنطاق وأوامر التغيير المولدة لقيمة سلبية. المرفق السادس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus