"las academias de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أكاديميات
        
    • كليات
        
    • لأكاديميات
        
    • أكاديميتي
        
    • وأكاديميات
        
    • لأكاديميتي
        
    • الأكاديميات
        
    • مدارس تدريب
        
    • بأكاديميات
        
    • ولتسربهم من معاهد
        
    • لكليات
        
    El programa de estudios se ofrece en CD-ROM a todas las academias de policía del Brasil y demás instituciones interesadas. UN والمنهج الدراسي التدريـبي متاح على أقراص مضغوطة لجميع أكاديميات الشرطة في البرازيل وللمؤسسات الأخرى المهتمة.
    Las campañas en curso se ocupan de temas que van desde el despliegue voluntario de la policía a las campañas de reclutamiento de cadetes para las academias de policía. UN وتتناول الحملات الجارية مواضيع شتـى تشمـل إعادة انتشار الشرطة طوعـًـا وشَــن حملات تجنيد من أجل أكاديميات الشرطة.
    88. La delegación explicó que se impartía enseñanza sobre derechos humanos al personal policial y en las academias de policía. UN وذكر الوفد أن حقوق الإنسان مادة تدرّس لأفراد الشرطة وفي أكاديميات الشرطة.
    El Ministerio ha publicado varios libros sobre esos temas y los ha distribuido en las academias de policía y seguridad. UN وأصدرت الوزارة عدداً من الكتب بهذه الموضوعات تم توزيعها على كليات الشرطة والأمن.
    :: Asesoramiento diario a las academias de policía nacional y gendarmería del país sobre la actualización de sus planes de estudio de acuerdo con las normas internacionales UN :: إسداء المشورة يوميا لأكاديميات الشرطة والدرك الوطنية في البلد بشأن تحديث مناهجها التدريبية وفقا للمعايير الدولية
    Se lograron acuerdos preliminares con las academias de policía con respecto a la inclusión de módulos de capacitación en sus planes estudio. UN وجرى التوصل إلى اتفاقات أولية مع أكاديميتي الشرطة في كلا الكيانين بشأن إدراج النماذج التدريبية في مناهجهما الدراسية.
    Las sociedades eruditas, las academias de ciencias y las asociaciones profesionales también reciben una buena dosis de apoyo público para el desarrollo de actividades de investigación. UN والجمعيات العلمية وأكاديميات العلوم والاتحادات المهنية تنال إلى حد كبير دعما حكوميا لمتابعة أنشطتها البحثية.
    El Comité insta a los Gobiernos federal y de los Länder a que introduzcan cursos de derechos humanos en las escuelas, los colegios y las universidades, así como en las academias de policía y de defensa, con miras a fortalecer una cultura de los derechos humanos. UN كما تحث الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات على إدخال مقررات دراسية تتعلق بحقوق اﻹنسان في المدارس والكليات والجامعات، وفي أكاديميات الشرطة والدفاع بغية تعزيز ثقافة احترام حقوق اﻹنسان.
    El CACT estaba integrado por varios expertos seleccionados a título personal, muchos de los cuales pertenecían a las academias de ciencias y los consejos nacionales de investigaciones de sus propios países. UN وتألفت اللجنة الاستشارية لتطبيق العلم والتكنولوجيا على التنمية من خبراء مختارين بصفتهم الشخصية وينتمي كثيرون منهم إلى أكاديميات العلوم ومجالس البحوث الوطنية في بلدانهم.
    La colaboración con otros países de la CEI se lleva a cabo en virtud de un acuerdo de Asociación Internacional de Academias de Ciencias, en el que son partes las academias de Ciencias de la antigua URSS. UN ويتواصل التعاون مع بلدان أخرى من بلدان كومنولث الدول المستقلة بموجب معاهدة الرابطة الدولية لأكاديميات العلوم التي تجمع بين أكاديميات بلدان الاتحاد السوفياتي السابق.
    Entre los participantes se encontraban instructores de las academias de policía, funcionarios superiores y agentes de policía, y, en el seminario celebrado en el Paraguay, representantes de organizaciones no gubernamentales. UN وضم المشتركون مدربين من أكاديميات الشرطة، وضباط شرطة قياديين وتنفيذيين، واشترك ممثلو منظمات غير حكومية في حلقة العمل المعقودة في باراغواي.
    Los resultados del estudio se dieron a conocer y sirvieron de base para diseñar las academias de creación de redes del Programa Cisco destinadas a mujeres. UN وتم اطلاع الأطراف المعنية على نتائج الاستقصاء التي بالاستناد إليها أنشأت شركة سيسكو أكاديميات للربط الشبكي مخصصة للنساء تحديدا.
    Por ejemplo, en el Paraguay y en el Ecuador, el FNUAP apoya la integración de los servicios de salud reproductiva y las actividades de sensibilización en las academias de formación militar y en los sistema de salud militar. UN ففي باراغواي وإكوادور مثلاً، دعم الصندوق تكامل الخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية والأنشطة المتعلقة بالتوعية في أكاديميات التدريب العسكرية ونظم الصحة العسكرية.
    ¿Por qué no lo enseñáis en las academias de policía? Open Subtitles لا يمكننى أن أتصور كيف لا تدرسون ذلك فى كليات الشرطه
    El tema de los derechos humanos se ha incluido en el programa de las academias de policía civil y militar y se imparte en las escuelas una nueva materia que abarca el tema del racismo. UN وكذلك أضيف موضوع حقوق الانسان على مقررات كليات الشرطة المدنية والعسكرية، كما إعتمد تدريس مناقشة العنصرية كمادة مستقلة في المدارس.
    Asesoramiento diario a las academias de policía nacional y gendarmería del país sobre la actualización de sus planes de estudio de acuerdo con las normas internacionales UN إسداء المشورة يوميا لأكاديميات الشرطة والدرك الوطنية في البلد بشأن تحديث مناهجها التدريبية وفقا للمعايير الدولية
    El ACNUDH colaboró con las academias de policía de Jericó y Gaza para integrar los derechos humanos en el programa de capacitación e impartió cursos intensivos de capacitación de instructores. UN وعملت مفوضية حقوق الإنسان مع أكاديميتي الشرطة في أريحا وغزة من أجل إدماج حقوق الإنسان في مناهج التدريب، ونظمت دورات مكثفة لتدريب المدربين.
    :: Instalación de oficinas de la policía de las Naciones Unidas en las academias de gendarmería de Abidján y Torogue para ayudar mejor en el desarrollo de las capacidades de los instructores de la gendarmería UN :: إنشاء مكاتب لشرطة الأمم المتحدة في أكاديميتي الدرك الكائنتين في أبيدجان وتوروغي من أجل تحسين المساعدة المقدمة في تنمية قدرات الضباط الذين يتولون تدريب الدرك
    La cuota reservada a estas minorías en las escuelas secundarias y en las academias de policía era del 15% en 1991 pero se ha aumentado al 22%. UN والحصة التي كنت مخصصة لهؤلاء اﻷشخاص في المدارس الثانوية وأكاديميات الشرطة كانت ٥١ في المائة في عام ١٩٩١؛ ثم ارتفعت حتى بلغت ٢٢ في المائة.
    :: Asesoramiento diario a las academias de policía y gendarmería y suministro de módulos sobre cuestiones de género y protección de menores UN :: إسداء المشورة يوميا لأكاديميتي الشرطة والدرك، بما في ذلك توفير نماذج للشؤون الجنسانية وحماية القصر
    Aumentar la cooperación con otras partes del sistema de las Naciones Unidas y con la comunidad científica, incluidas las academias de ciencias de los países. UN تعزيز التعاون مع الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع الأوساط العلمية، بما في ذلك مع الأكاديميات الوطنية للعلوم.
    Se promueve la sensibilización respecto de las cuestiones de género, entre otras cosas incluyendo esas cuestiones en los programas de estudios de las academias de policía. UN وتؤيَّد التوعية بالمسائل الجنسانية بوسائل من جملتها إدراج الجوانب الجنسانية ضمن المواد المقررة في مدارس تدريب الشرطة.
    Los planes de estudio de las academias de policía de Azerbaiyán y Eslovenia incluyen los derechos humanos como asignatura independiente. UN وتشمل مناهج الدراسة الخاصة بأكاديميات الشرطة في أذربيجان وسلوفينيا حقوق الإنسان باعتبارها مادة مستقلة.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas específicas para determinar los principales motivos por los cuales los candidatos de ascendencia étnica distinta de la danesa suspenden la prueba de ingreso al cuerpo de policía y abandonan las academias de policía. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير محددة للوقوف على الأسباب الرئيسية لإخفاق المرشحين المنحدرين من أصول إثنية غير دانمركية في امتحان دخول الشرطة ولتسربهم من معاهد الشرطة.
    El derecho de los derechos humanos forma parte de los planes de estudio de las academias de policía y servicios de seguridad. UN وتشمل المقررات الدراسية لكليات الشرطة والأمن قانون حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus