El programa de estudios se ofrece en CD-ROM a todas las academias de policía del Brasil y demás instituciones interesadas. | UN | والمنهج الدراسي التدريـبي متاح على أقراص مضغوطة لجميع أكاديميات الشرطة في البرازيل وللمؤسسات الأخرى المهتمة. |
Las campañas en curso se ocupan de temas que van desde el despliegue voluntario de la policía a las campañas de reclutamiento de cadetes para las academias de policía. | UN | وتتناول الحملات الجارية مواضيع شتـى تشمـل إعادة انتشار الشرطة طوعـًـا وشَــن حملات تجنيد من أجل أكاديميات الشرطة. |
88. La delegación explicó que se impartía enseñanza sobre derechos humanos al personal policial y en las academias de policía. | UN | وذكر الوفد أن حقوق الإنسان مادة تدرّس لأفراد الشرطة وفي أكاديميات الشرطة. |
El Ministerio ha publicado varios libros sobre esos temas y los ha distribuido en las academias de policía y seguridad. | UN | وأصدرت الوزارة عدداً من الكتب بهذه الموضوعات تم توزيعها على كليات الشرطة والأمن. |
:: Asesoramiento diario a las academias de policía nacional y gendarmería del país sobre la actualización de sus planes de estudio de acuerdo con las normas internacionales | UN | :: إسداء المشورة يوميا لأكاديميات الشرطة والدرك الوطنية في البلد بشأن تحديث مناهجها التدريبية وفقا للمعايير الدولية |
Se lograron acuerdos preliminares con las academias de policía con respecto a la inclusión de módulos de capacitación en sus planes estudio. | UN | وجرى التوصل إلى اتفاقات أولية مع أكاديميتي الشرطة في كلا الكيانين بشأن إدراج النماذج التدريبية في مناهجهما الدراسية. |
Las sociedades eruditas, las academias de ciencias y las asociaciones profesionales también reciben una buena dosis de apoyo público para el desarrollo de actividades de investigación. | UN | والجمعيات العلمية وأكاديميات العلوم والاتحادات المهنية تنال إلى حد كبير دعما حكوميا لمتابعة أنشطتها البحثية. |
El Comité insta a los Gobiernos federal y de los Länder a que introduzcan cursos de derechos humanos en las escuelas, los colegios y las universidades, así como en las academias de policía y de defensa, con miras a fortalecer una cultura de los derechos humanos. | UN | كما تحث الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات على إدخال مقررات دراسية تتعلق بحقوق اﻹنسان في المدارس والكليات والجامعات، وفي أكاديميات الشرطة والدفاع بغية تعزيز ثقافة احترام حقوق اﻹنسان. |
El CACT estaba integrado por varios expertos seleccionados a título personal, muchos de los cuales pertenecían a las academias de ciencias y los consejos nacionales de investigaciones de sus propios países. | UN | وتألفت اللجنة الاستشارية لتطبيق العلم والتكنولوجيا على التنمية من خبراء مختارين بصفتهم الشخصية وينتمي كثيرون منهم إلى أكاديميات العلوم ومجالس البحوث الوطنية في بلدانهم. |
La colaboración con otros países de la CEI se lleva a cabo en virtud de un acuerdo de Asociación Internacional de Academias de Ciencias, en el que son partes las academias de Ciencias de la antigua URSS. | UN | ويتواصل التعاون مع بلدان أخرى من بلدان كومنولث الدول المستقلة بموجب معاهدة الرابطة الدولية لأكاديميات العلوم التي تجمع بين أكاديميات بلدان الاتحاد السوفياتي السابق. |
Entre los participantes se encontraban instructores de las academias de policía, funcionarios superiores y agentes de policía, y, en el seminario celebrado en el Paraguay, representantes de organizaciones no gubernamentales. | UN | وضم المشتركون مدربين من أكاديميات الشرطة، وضباط شرطة قياديين وتنفيذيين، واشترك ممثلو منظمات غير حكومية في حلقة العمل المعقودة في باراغواي. |
Los resultados del estudio se dieron a conocer y sirvieron de base para diseñar las academias de creación de redes del Programa Cisco destinadas a mujeres. | UN | وتم اطلاع الأطراف المعنية على نتائج الاستقصاء التي بالاستناد إليها أنشأت شركة سيسكو أكاديميات للربط الشبكي مخصصة للنساء تحديدا. |
Por ejemplo, en el Paraguay y en el Ecuador, el FNUAP apoya la integración de los servicios de salud reproductiva y las actividades de sensibilización en las academias de formación militar y en los sistema de salud militar. | UN | ففي باراغواي وإكوادور مثلاً، دعم الصندوق تكامل الخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية والأنشطة المتعلقة بالتوعية في أكاديميات التدريب العسكرية ونظم الصحة العسكرية. |
¿Por qué no lo enseñáis en las academias de policía? | Open Subtitles | لا يمكننى أن أتصور كيف لا تدرسون ذلك فى كليات الشرطه |
El tema de los derechos humanos se ha incluido en el programa de las academias de policía civil y militar y se imparte en las escuelas una nueva materia que abarca el tema del racismo. | UN | وكذلك أضيف موضوع حقوق الانسان على مقررات كليات الشرطة المدنية والعسكرية، كما إعتمد تدريس مناقشة العنصرية كمادة مستقلة في المدارس. |
Asesoramiento diario a las academias de policía nacional y gendarmería del país sobre la actualización de sus planes de estudio de acuerdo con las normas internacionales | UN | إسداء المشورة يوميا لأكاديميات الشرطة والدرك الوطنية في البلد بشأن تحديث مناهجها التدريبية وفقا للمعايير الدولية |
El ACNUDH colaboró con las academias de policía de Jericó y Gaza para integrar los derechos humanos en el programa de capacitación e impartió cursos intensivos de capacitación de instructores. | UN | وعملت مفوضية حقوق الإنسان مع أكاديميتي الشرطة في أريحا وغزة من أجل إدماج حقوق الإنسان في مناهج التدريب، ونظمت دورات مكثفة لتدريب المدربين. |
:: Instalación de oficinas de la policía de las Naciones Unidas en las academias de gendarmería de Abidján y Torogue para ayudar mejor en el desarrollo de las capacidades de los instructores de la gendarmería | UN | :: إنشاء مكاتب لشرطة الأمم المتحدة في أكاديميتي الدرك الكائنتين في أبيدجان وتوروغي من أجل تحسين المساعدة المقدمة في تنمية قدرات الضباط الذين يتولون تدريب الدرك |
La cuota reservada a estas minorías en las escuelas secundarias y en las academias de policía era del 15% en 1991 pero se ha aumentado al 22%. | UN | والحصة التي كنت مخصصة لهؤلاء اﻷشخاص في المدارس الثانوية وأكاديميات الشرطة كانت ٥١ في المائة في عام ١٩٩١؛ ثم ارتفعت حتى بلغت ٢٢ في المائة. |
:: Asesoramiento diario a las academias de policía y gendarmería y suministro de módulos sobre cuestiones de género y protección de menores | UN | :: إسداء المشورة يوميا لأكاديميتي الشرطة والدرك، بما في ذلك توفير نماذج للشؤون الجنسانية وحماية القصر |
Aumentar la cooperación con otras partes del sistema de las Naciones Unidas y con la comunidad científica, incluidas las academias de ciencias de los países. | UN | تعزيز التعاون مع الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع الأوساط العلمية، بما في ذلك مع الأكاديميات الوطنية للعلوم. |
Se promueve la sensibilización respecto de las cuestiones de género, entre otras cosas incluyendo esas cuestiones en los programas de estudios de las academias de policía. | UN | وتؤيَّد التوعية بالمسائل الجنسانية بوسائل من جملتها إدراج الجوانب الجنسانية ضمن المواد المقررة في مدارس تدريب الشرطة. |
Los planes de estudio de las academias de policía de Azerbaiyán y Eslovenia incluyen los derechos humanos como asignatura independiente. | UN | وتشمل مناهج الدراسة الخاصة بأكاديميات الشرطة في أذربيجان وسلوفينيا حقوق الإنسان باعتبارها مادة مستقلة. |
El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas específicas para determinar los principales motivos por los cuales los candidatos de ascendencia étnica distinta de la danesa suspenden la prueba de ingreso al cuerpo de policía y abandonan las academias de policía. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير محددة للوقوف على الأسباب الرئيسية لإخفاق المرشحين المنحدرين من أصول إثنية غير دانمركية في امتحان دخول الشرطة ولتسربهم من معاهد الشرطة. |
El derecho de los derechos humanos forma parte de los planes de estudio de las academias de policía y servicios de seguridad. | UN | وتشمل المقررات الدراسية لكليات الشرطة والأمن قانون حقوق الإنسان. |