"las actividades a que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻷنشطة التي
        
    Dado que los artículos tienen carácter general y residual, no se ha intentado en esta fase especificar las actividades a que se aplican. UN وبالنظر إلى أن المواد تتسم بطابع عام وتبْعي، فإنه لم تُبذل أي محاولة في هذه المرحلة لتحديد اﻷنشطة التي تنطبق عليها.
    Considera razonable que en el texto elaborado por la Comisión no se concreten las actividades a que se aplican los artículos, pues es difícil hacer una lista exhaustiva. UN وذكر أنه من المنطقي ألا يحدد النص الذي أعدته اللجنة اﻷنشطة التي تنطبق عليها المواد، ﻷنه يصعب وضع قائمة كاملة.
    A juicio de la Comisión, el requisito de autorización previa crea la presunción de que las actividades a que se refieren estos artículos se realizan en el territorio, o de alguna otra manera bajo la jurisdicción o el control de un Estado, con el conocimiento del mismo. UN وترى اللجنة أن اشتراط الحصول على إذن سابق يقيم قرينة على أن اﻷنشطة التي تغطيها هذه المواد تنفﱠذ في إقليم الدولة أو تحت ولايتها أو سيطرتها، بعلم تلك الدولة.
    Así pues, de conformidad con el artículo 14, los Estados están obligados a tomar medidas unilaterales para prevenir o aminorar el riesgo de daño transfronterizo de las actividades a que se refiere el artículo 1. UN وهكذا، ووفقا للمادة ١٤، تلتزم الدول باتخاذ تدابير من طرف واحد للوقاية من مخاطر الضرر العابر للحدود الناجم عن اﻷنشطة التي تندرج في اطار المادة ١ أو للتقليل من هذه المخاطر الى أدنى حد.
    3) las actividades a que se aplica este artículo se definen en el artículo 1. UN )٣( وقد ورد تعريف اﻷنشطة التي تنطبق عليها هذه المادة في المادة ١.
    La Comisión Consultiva recomienda que en el futuro, las estimaciones del sistema de disco óptico figuren en las secciones correspondientes a las actividades a que se refieren. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تدرج في المستقبل التقديرات المتعلقة بنظام اﻷقراص الضوئية تحت أبواب اﻷنشطة التي تتصل بها تلك التقديرات.
    3) las actividades a que se aplica este artículo se definen en el artículo 1. UN )٣( وقد ورد تعريف اﻷنشطة التي تنطبق عليها هذه المادة في المادة ١.
    A juicio de la Comisión, el requisito de autorización previa crea la presunción de que las actividades a que se refieren estos artículos se realizan en el territorio, o de alguna otra manera bajo la jurisdicción o el control de un Estado, con el conocimiento de ese Estado. UN وترى اللجنة أن اشتراط الحصول على إذن سابق يقيم قرينة على أن اﻷنشطة التي تغطيها هذه المواد تنفﱠذ في إقليم الدولة أو تحت ولايتها أو سيطرتها، بعلم تلك الدولة.
    20. El artículo 16 enuncia las actividades a que serán aplicables las disposiciones del capítulo. UN ٠٢- وتبين المادة ٦١ نطاق اﻷنشطة التي ينتظر أن تنطبق عليها أحكام هذا الفصل.
    79. En la 47ª sesión, el Presidente de la Comisión Consultiva dijo que la cuestión que se debatía había sido examinada en el anterior período de sesiones de la Asamblea General y que las actividades a que se hacía referencia en el proyecto de resolución eran análogas a las aprobadas por la Asamblea en su resolución 46/150, de 18 de diciembre de 1991. UN ٧٩ - في الجلسة ٤٧، قال رئيس اللجنة الاستشارية إن الجمعية العامة قد نظرت في دوراتها السابقة في المسألة قيد المناقشة، وإن اﻷنشطة المشار إليها في مشروع القرار تماثل اﻷنشطة التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٥٠ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    Se recaban en particular observaciones de los gobiernos sobre la cuestión de saber si las actividades a que se refiere el apartado b) del artículo 1, si las hubiere, deben tratarse en el proyecto de artículos y en qué aspectos. UN ويُلتمس التعليق بصورة خاصة من الحكومات بشأن مسألة ما إذا كانت اﻷنشطة التي تشير إليها المادة ١)ب(، إن وُجدت، ينبغي تناولها في مشاريع المواد، وتحديد الجوانب التي ينبغي تناولها فيها.
    La naturaleza de las actividades a que se haya dedicado el interesado no es una consideración pertinente para adoptar una decisión de conformidad con el artículo 3 de la Convención (véase más adelante 4. Comunicación No. 39/1996, párr. 14.5). UN وإن طبيعة اﻷنشطة التي اشتغل بها الشخص ليست ذات أهمية في اتخاذ قرار وفقا للمادة ٣ من الاتفاقية )انظر أدناه: ٤ - البلاغ رقم ٣٩/١٩٩٦، الفقرة ١٤-٥(.
    4) El segundo criterio es que las actividades a que son aplicables las medidas preventivas se realizan " en el territorio de un Estado o de alguna otra manera bajo su jurisdicción o control " . UN )٤( والمعيار الثاني هو أن اﻷنشطة التي تنطبق عليها تدابير الوقاية " يجري الاضطلاع بها في إقليم إحدى الدول أو تحت ولايتها أو سيطرتها " .
    Por esta razón, acoge complacido el texto del artículo C, pese a que se refiere a los daños ocasionados " por una de las actividades a que se refiere el artículo 1 " , que actualmente abarca sólo las actividades " que entrañen un riesgo de causar ... un daño transfronterizo sensible " . UN وعلى ذلك، فإنـه يرحب بنـص المادة جيم، رغـم إشارتها إلى " الضرر الناجم عن أحد اﻷنشطة المشار إليها في المادة ١ " ، التـي تشمل فـي صيغتها الحالية جميـع اﻷنشطة التي تنطوي " على مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود " .
    En cuanto a la opinión de que los artículos sobre prevención debían orientarse esencialmente a establecer un sistema de evaluación de los efectos ambientales y que las actividades a que se referían debían describirse con detalles precisos, véase Anuario ... 1993, vol. II (Segunda parte), pág. 26, párr. 119. UN للاطلاع على الرأي الذي مفاده أن المواد المتعلقة بالمنع إنما قصد بها أساسا وضع نظام لتقييم اﻷثر البيئي وأن اﻷنشطة التي تطبق عليها ينبغي أن توصف بتفصيل دقيق، انظر حولية لجنة القانون الدولي لعام ١٩٩٣، المجلد الثاني )الجزء الثاني(، الصفحة ٤٩، الفقرة ١١٩.
    5) El segundo criterio, enunciado en la definición de " Estado de origen " en el apartado c) del artículo 2, es que las actividades a que son aplicables las medidas preventivas se realicen en el " territorio " de un Estado o de alguna otra manera bajo su jurisdicción o control " . UN )٥( والمعيار الثاني، الموجود في تعريف الدول المصدر الوارد في الفقرة الفرعية )ج( من المادة ٢، هو أن اﻷنشطة التي تنطبق عليها تدابير الوقاية " يجري الاضطلاع بها في إقليم إحدى الدول أو تحت ولايتها أو سيطرتها " .
    4) El segundo criterio, enunciado en la definición de ' Estado de origen ' en el apartado d) del artículo 2, es que las actividades a que son aplicables las medidas preventivas se realicen en el ' territorio ' de un Estado o de alguna otra manera bajo su jurisdicción o control ' . UN )٤( والمعيــار الثاني، الموجود في تعريف الدول المصدر الوارد في الفقرة الفرعية )ج( من المادة ٢، هو أن اﻷنشطة التي تنطبق عليها تدابير الوقاية " يجري الاضطلاع بها في إقليم إحـدى الدول أو تحت ولايتها أو سيطرتها " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus