En la reunión de alto nivel se decidió también establecer un nuevo comité permanente que impartiera mejor orientación normativa y se ocupara del seguimiento de las actividades conjuntas entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. | UN | كما قرر نفس الاجتماع إنشاء لجنة دائمة جديدة لتوفير توجيه أفضل في مجال السياسات ومتابعة الأنشطة المشتركة بين منظمات الأمم المتحدة الإقليمية. |
La planificación y la ejecución de proyectos de la Cuenta para el Desarrollo de las Naciones Unidas fomentaron las actividades conjuntas entre comisiones regionales e hicieron necesario el diálogo y la cooperación periódicos entre regiones. | UN | وقد شجع تخطيط وتنفيذ مشاريع حساب الأمم المتحدة للتنمية الأنشطة المشتركة بين اللجان الإقليمية، مما استلزم حوارا وتعاونا أقاليميين مستمرين. |
las actividades conjuntas entre las secretarías de las tres convenciones de Río son fundamentales para la aplicación eficaz del nuevo Plan Estratégico. | UN | 30 - وأضاف أن الأنشطة المشتركة بين أمانات اتفاقيات ريو الثلاث ضرورية لنجاح تنفيذ الخطة الاستراتيجية الجديدة. |
57. Los participantes propusieron mejorar las actividades conjuntas entre los mecanismos de derechos humanos regionales y de las Naciones Unidas, por medio de: | UN | 57- اقترح المشاركون تحسين الأنشطة المشتركة بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان بوسائل منها ما يلي: |
- Las secretarías de las convenciones de Río informan a su respectiva Conferencia de las Partes de un aumento en las actividades conjuntas entre sí. | UN | - الإبلاغ عن زيادة الأنشطة المشتركة فيما بين أمانات اتفاقيات ريو الثلاث، وذلك في مؤتمرات الأطراف الخاصة بالاتفاقيات |
Las actividades de divulgación dirigidas específicamente al hogar, la capacitación para las familias y los centros comunitarios de rehabilitación, las campañas de concienciación y las iniciativas en favor de las personas con discapacidad, así como las actividades conjuntas entre las personas con discapacidad y sin discapacidad forman parte, en su conjunto, de los servicios de apoyo que ofrece el Organismo en el contexto de dicho enfoque. | UN | وفي إطار هذا النهج كُفلت سبل التوعية المنزلية وتدريب الأسر ووحدات التأهيل المجتمعي، وزيادة الوعي، والمبادرات الخاصة بشن الحملات فضلا عن الأنشطة المشتركة بين المعوقين والقادرين بدنيا حيث شكلت جميعها خبراء من خدمات الدعم المقدمة. |
En el documento UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.1/2 se describen los beneficios para las Partes derivados de una mayor cooperación y coordinación de las actividades conjuntas entre los tres convenios. | UN | ويرد في الوثيقة UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.1/2 وصف للمنافع التي تعود على الأطراف من خلال تعزيز التعاون والتنسيق في الأنشطة المشتركة بين الاتفاقيات الثلاث. |
La segunda esfera principal del programa de trabajo propuesto para el período 2012-2013, sobre las actividades conjuntas entre los tres convenios, se ha organizado similarmente, de la manera siguiente: | UN | 6 - أما المجال الرئيسي الثاني من برنامج العمل المقترح للفترة 2012 - 2013، بشأن الأنشطة المشتركة بين الاتفاقيات الثلاث، فقد نظم بطريقة مماثلة، على النحو التالي: |
52. Los participantes debatieron sobre las actividades conjuntas entre los mecanismos de derechos humanos regionales y de las Naciones Unidas, y sobre los derechos de las mujeres, que fue el tema subyacente. | UN | 52- ناقش المشاركون الأنشطة المشتركة بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان على أساس اعتبار حقوق المرأة الموضوع الأساسي. |
las actividades conjuntas entre la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas continuaron a pesar de la reducción de la presencia de estas últimas al sur del río Litani; entre dichas actividades cabe mencionar patrullas diarias motorizadas y a pie, el funcionamiento de nueve puestos de control conjuntos a lo largo del río Litani, operaciones conjuntas de lucha contra el lanzamiento de cohetes y actividades de capacitación. | UN | وتواصلت الأنشطة المشتركة بين قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والجيش اللبناني على الرغم من تقليص وجود الجيش جنوب نهر الليطاني، وشملت الأنشطة تسيير دوريات آلية وراجلة يوميا، وتشغيل تسع نقاط تفتيش في مواقع مشتركة على طول نهر الليطاني، وتنفيذ عمليات مشتركة لمنع إطلاق الصواريخ، وأنشطة تدريبية. |
Entre las actividades conjuntas entre ONUHábitat y el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) figuran varias sesiones temáticas en las ediciones de la Semana del Agua de Estocolmo celebradas en 2011 y 2012, que formaron parte del Latin American Focus day. | UN | 81 - اشتملت الأنشطة المشتركة بين موئل الأمم المتحدة ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية على عدة جلسات مواضيعية، انعقدت خلال أسبوع استكهولم للمياه، في عامي 2011 و 2012، وشكلت جزءاً من يوم التركيز على أمريكا اللاتينية. |
Entre los principales logros de esa colaboración cabe mencionar: a) las actividades conjuntas entre ciudades, bajo el título " Asociación para el fomento de la capacidad local " , y b) la cooperación entre ciudades como tema del Día Mundial del Hábitat de 2002. | UN | 10 - وتشمل الإنجازات الرئيسية في مضمار هذا التعاون: (أ) الأنشطة المشتركة فيما بين المدن في إطار " الشراكة من أجل تنمية القدرات المحلية " ؛ (ب) التعاون فيما بين المدن، بوصفه موضوع اليوم العالمي للموئل في عام 2000. |