Además, una misión de evaluación apreciará las repercusiones de las actividades de capacitación en esos países. | UN | وستقوم بعثة تقييم، فضلاً عن ذلك، بتقدير أثر أنشطة التدريب في البلدان المذكورة أعلاه. |
Por ende, el Comité Especial recomienda reforzar la coordinación de las actividades de capacitación en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | ومن ثم، تشجع اللجنة على تعزيز تنسيق أنشطة التدريب في مقر الأمم المتحدة. |
El número de participantes en las actividades de capacitación en materia de tecnología de la información disminuyó de 995 en 2006 a 620 en 2007. | UN | وتراجع عدد المشاركين في أنشطة التدريب على تكنولوجيا المعلومات من 995 مشاركا في عام 2006 إلى 620 مشاركا في عام 2007. |
Preocupa a la Comisión que no se haya presentado información estadística sobre las actividades de capacitación en mantenimiento de la paz. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توفير معلومات إحصائية عن أنشطة التدريب على حفظ السلام. |
Siguió haciendo hincapié en las actividades de capacitación en esferas tales como la determinación y ejecución de proyectos; la supervisión y rendición de informes; y el almacenamiento y la gestión de alimentos. | UN | وواصل التركيز على اﻷنشطة التدريبية في مجالات مثل تحديد وتنفيذ المشاريع؛ والرصد واﻹبلاغ؛ وتخزين وإدارة اﻷغذية. |
b) i) Alto porcentaje de satisfacción entre los participantes que responden a la encuesta sobre las actividades de capacitación en derecho internacional | UN | (ب) ' 1` ارتفاع مستويات الرضا لدى المشاركين المجيبين على الاستقصاء المتعلق بأنشطة التدريب في مجال القانون الدولي |
94. Las observaciones positivas recibidas de los participantes respaldan la idea de ampliar las actividades de capacitación en línea. | UN | 94- ومما يشجّع على توسيع نطاق أنشطة التدريب بالاتصال الحاسوبي المباشر التعقيباتُ الإيجابيةُ الواردة من المشاركين. |
Se llevaron a cabo todas las actividades de capacitación en mantenimiento de la paz solicitadas por los Estados Miembros. | UN | 44 - تم الاضطلاع بكل ما طلبته الدول الأعضاء من أنشطة التدريب في مجال حفظ السلام. |
También se habían adoptado otras medidas, como la reducción de las actividades de capacitación en Nairobi y en las sedes de las comisiones regionales en Bangkok, Beirut y Santiago. | UN | وشملت التدابير الأخرى تقليص أنشطة التدريب في نيروبي وفي مقار اللجان الإقليمية في بانكوك، وبيروت، وسنتياغو. |
Ejecución eficiente de las actividades de capacitación en mantenimiento de la paz | UN | كفاءة تنفيذ أنشطة التدريب في مجال حفظ السلام |
Encomió a los Emiratos Árabes Unidos por haber facilitado las actividades de capacitación en derecho de los refugiados impartidas por el ACNUR al personal encargado de hacer cumplir la ley. | UN | وأشادت المفوضية بالإمارات لتسهيلها أنشطة التدريب في مجال قانون اللجوء التي تنظمها المفوضية من أجل موظفي إنفاذ القانون. |
Dicha cifra no incluye la ayuda de emergencia ni la alimentaria, los proyectos sufragados por las organizaciones no gubernamentales, las actividades de capacitación en Italia, las becas ni las aportaciones financieras multilaterales, que se hacen por otros medios. | UN | ولا يشمل هذا الرقم المعونة الطارئة أو المعونة الغذائية أو المشاريع الممولة من المنظمات غير الحكومية، أو أنشطة التدريب في إيطاليا، أو الزمالات أو المساهمات المالية المتعددة اﻷطراف، التي تمولها قنوات أخرى. |
Su delegación conviene en que es preciso coordinar mejor todas las actividades de capacitación en el ámbito del mantenimiento de la paz, y darles más prioridad, además de mejorar la información estadística. | UN | وفيما يتعلق بالتدريب، قالت إن وفدها يوافق على ضرورة تحسين التنسيق وتحديد الأولويات في جميع أنشطة التدريب على حفظ السلام، فضلا عن الحاجة إلى تحسين المعلومات الإحصائية. |
a. Elaboración y mantenimiento de un sitio en la Web para proporcionar información sobre las actividades de capacitación en materia de aplicación de la ley; | UN | أ - إنشاء واستكمال موقع على الشبكة يوفر المعلومات بشأن أنشطة التدريب على إنفاذ القوانين؛ |
a. Elaboración y mantenimiento de un sitio en la Web para proporcionar información sobre las actividades de capacitación en materia de aplicación de la ley; | UN | أ - إنشاء واستكمال موقع على الشبكة يوفر المعلومات بشأن أنشطة التدريب على إنفاذ القوانين؛ |
47. Puesto que las actividades de capacitación en Nueva York revisten gran importancia, se deberían tomar medidas para establecer el puesto de oficial de enlace en esa ciudad. | UN | ٤٧ - وذكر أنه بالنظر ﻷهمية اﻷنشطة التدريبية في نيويورك ، ينبغي اتخاذ خطوات ﻹنشاء وظيفة موظف اتصال هناك. |
b) i) Alto porcentaje de satisfacción entre los participantes que responden a la encuesta sobre las actividades de capacitación en derecho internacional | UN | (ب) ' 1` ارتفاع مستويات الرضا لدى المشاركين المجيبين على الاستقصاء المتعلق بأنشطة التدريب في مجال القانون الدولي |
87. Las observaciones positivas recibidas de los participantes respaldan la idea de ampliar las actividades de capacitación en línea. | UN | 87- ومما يشجع على توسيع نطاق أنشطة التدريب بالاتصال الحاسوبي المباشر التعقيباتُ الإيجابية الواردة من المشاركين. |
La Misión ha dado prioridad a las actividades de capacitación en la zona de la Misión mediante el desplazamiento de consultores a Puerto Príncipe y la certificación del personal de la Misión a través de la formación de formadores. | UN | تولي البعثة الأولوية لأنشطة التدريب في منطقة البعثة عن طريق إحضار خبراء استشاريين إلى بورت - أو - برانس وعن طريق حصول موظفي البعثة على شهادات من خلال تدريب المدربين. |
Es importante que se armonicen todas las actividades de capacitación en el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. | UN | ٥٩ - وأعرب عن أهمية تنسيق جميع أنشطة التدريب التي تجري ضمن منظومة اﻷمم المتحدة برمتها. |
Su Centro de Desarrollo Comercial prosigue las actividades de capacitación en las esferas de administración, estudios de viabilidad y comercialización. | UN | كما أن مركز تنمية اﻷعمال التجارية، الذي اضطلع بإقامته، يواصل أنشطته التدريبية في مجالات الادارة ودراسات الجدوى والتسويق. |
las actividades de capacitación en el ámbito de la tecnología de la información previstas para el bienio incluirían: | UN | وستشمل أنشطة التدرب على تكنولوجيا المعلومات التي ستنفذ خلال فترة السنتين ما يلي: |
:: El 20% de los participantes en las actividades de capacitación en el sector de la seguridad está integrado por mujeres | UN | :: 20 في المائة من المشاركين في أنشطة التدريب التابعة للقطاع الأمني من النساء |
105. Una revisión de las actividades de capacitación en Kenya reveló que la mayoría de las esferas de capacitación indicadas en el primer plan de capacitación anual no podrían abarcarse hasta octubre de 1993. | UN | ٥٠١- وأوضح استعراض أنشطة التدريب المضطلع بها في كينيا أن معظم مجالات التدريب المبينة في أول خطة تدريب سنوية على الاطلاق لم يمكن تغطيتها حتى تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١. |
El objetivo de este programa de estudio independiente, que responde a un enfoque de carácter básico, es complementar las actividades de capacitación en curso sobre esa disciplina. | UN | وبرنامج الدراسة الذاتية هذا يطبق نهجا أساسيا ويهدف إلى تكملة الجهود التدريبية الجارية حاليا في الميدان. |
las actividades de capacitación en Nueva York, dirigidas a los diplomáticos destinados en la Sede de Nueva York, se basan en tres aspectos principales: a) el sistema de las Naciones Unidas y su funcionamiento; b) el derecho y la política internacionales y c) el fortalecimiento de la capacidad. | UN | وتستند أنشطة المعهد التدريبية في نيويورك، والموجهة إلى الدبلوماسيين في مقر الأمم المتحدة إلى دعائم ثلاث هي: (أ) منظومة الأمم المتحدة وسير عملها، (ب) القانون والسياسة الدوليان، (ج) وتعزيز المهارات. |