"las actividades de cooperación técnica del organismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنشطة التعاون التقني للوكالة
        
    • أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الوكالة
        
    • أنشطة التعاون التقني التي تقوم بها الوكالة
        
    • أنشطة التعاون التكنولوجي التي تقوم بها الوكالة
        
    • أنشطة الوكالة في مجال التعاون التقني
        
    • لأنشطة التعاون التقني التي تقوم
        
    La riqueza de las deliberaciones dentro del Organismo y entre sus miembros sobre las actividades de cooperación técnica del Organismo se refleja en este proyecto de resolución. UN يتجلى ثراء المناقشـــات داخل الوكالة وفيما بين أعضائها بشأن أنشطة التعاون التقني للوكالة في هذا القرار.
    las actividades de cooperación técnica del Organismo siguen desempeñando un papel importante en nuestros esfuerzos en pro del desarrollo sostenible en los países en desarrollo. UN ولا تزال أنشطة التعاون التقني للوكالة تضطلع بدور هام في جهودنا لتحقيق التنمية المستدامــة في البلدان النامية.
    La segunda consistió en información sobre las actividades de cooperación técnica del Organismo, presentada por el Sr. Paulo Barretto, Director de la División de los Programas de Cooperación Técnica. UN وكان العرض الثاني عرضا اعلاميا عن أنشطة التعاون التقني للوكالة قدمه السيد باولو باريتو، المدير، شعبة برامج التعاون التقني.
    La India continúa apoyando las actividades de cooperación técnica del Organismo y paga en forma regular y total su contribución al Fondo de Cooperación Técnica. UN وتواصل الهند دعم أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الوكالة كما أنها تدفع بانتظام كل اسهاماتها في صندوق التعاون التقني.
    Mi Gobierno asigna gran importancia a las actividades de cooperación técnica del Organismo como medio de contribuir al desarrollo sostenible en los países en desarrollo mediante la transferencia de tecnología nuclear. UN وتعلق حكومة بلدي أهمية كبيرة على أنشطة التعاون التقني التي تقوم بها الوكالة كوسيلة لمساعدة التنمية المستدامة في البلدان النامية من خلال نقل التكنولوجيا النووية إليها.
    La resolución aprobada en la Conferencia General del año pasado sobre el fortalecimiento de las actividades de cooperación técnica del Organismo ha dado como resultado una serie de iniciativas que hay que encomiar. UN إن القرار الذي صدر عن المؤتمــر العام في العام الماضي بشأن تعزيز أنشطة التعاون التقني للوكالة ترتب عليه عدد من المبادرات التي تستحق الثناء.
    Sin embargo, esa decisión sólo puede tener el efecto práctico deseado en las actividades de cooperación técnica del Organismo si está respaldada por un firme compromiso de proporcionar los recursos necesarios. UN ومع ذلك، فإن هذا القرار لن يحدث اﻷثر العملي المنشود في أنشطة التعاون التقني للوكالة إلا إذا دعمه التزام راسخ بتوفير الموارد الضرورية.
    Además, hay una referencia nueva, que a nuestro parecer debe celebrarse, acerca de la necesidad de que las actividades de cooperación técnica del Organismo contribuyan al desarrollo sostenible de los países en desarrollo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، توجد إشارة جديدة، نعتقد أنها تلقى الترحاب، إلى ضرورة أن تسهم أنشطة التعاون التقني للوكالة في التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    Su país ha presentado un documento de trabajo sobre el fortalecimiento de las actividades de cooperación técnica del Organismo Internacional de Energía Atómica que subraya la importancia del intercambio de conocimientos nucleares y de la transferencia de tecnología nuclear a los países en desarrollo. UN وأضاف قائلاً إن بلده قدَّم ورقة عمل بشأن تعزيز أنشطة التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تشدد على أهمية تبادل المعرفة النووية ونقل التكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية.
    Su país ha presentado un documento de trabajo sobre el fortalecimiento de las actividades de cooperación técnica del Organismo Internacional de Energía Atómica que subraya la importancia del intercambio de conocimientos nucleares y de la transferencia de tecnología nuclear a los países en desarrollo. UN وأضاف قائلاً إن بلده قدَّم ورقة عمل بشأن تعزيز أنشطة التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تشدد على أهمية تبادل المعرفة النووية ونقل التكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية.
    En septiembre de 2004, China, además de pagar oportunamente sus cuotas para la cooperación técnica, contribuyó con una donación voluntaria de un millón de dólares para apoyar las actividades de cooperación técnica del Organismo en Asia y África. UN وفي أيلول/سبتمبر 2004، بالإضافة إلى تسديد الصين في الوقت المناسب لحصتها المقررة للتعاون التقني، تبرعت بمبلغ مليون دولار لدعم أنشطة التعاون التقني للوكالة في آسيا وأفريقيا.
    4. La Conferencia de 2010 encargada del examen debe trabajar para reforzar las actividades de cooperación técnica del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), incluyendo la dotación de recursos financieros adecuados. UN 4 - وقالت إن مؤتمر الاستعراض لعام 2010 ينبغي له أن يعمل على تعزيز أنشطة التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك تقديم الموارد المالية الوافية بالغرض.
    En este contexto, la Conferencia insiste en que la financiación de la cooperación técnica debe efectuarse con arreglo al concepto de responsabilidad compartida, ya que todos los miembros tienen la responsabilidad común de financiar y mejorar las actividades de cooperación técnica del Organismo. UN وفي هذا الصدد، يشدد المؤتمر على ضرورة أن يتمشى تمويل التعاون التقني مع مفهوم تقاسم المسؤولية نظرا لأن جميع الدول الأعضاء تتقاسم مسؤولية مشتركة عن تمويل وتعزيز أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الوكالة.
    En este contexto, la Conferencia insiste en que la financiación de la cooperación técnica debe efectuarse con arreglo al concepto de responsabilidad compartida, ya que todos los miembros tienen la responsabilidad común de financiar y mejorar las actividades de cooperación técnica del Organismo. UN وفي هذا الصدد، يشدد المؤتمر على ضرورة أن يتمشى تمويل التعاون التقني مع مفهوم تقاسم المسؤولية نظرا لأن جميع الدول الأعضاء تتقاسم مسؤولية مشتركة عن تمويل وتعزيز أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الوكالة.
    Fortalecimiento de las actividades de cooperación técnica del Organismo (GC(54)/RES/9) UN تعزيز أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الوكالة (GC(54)/RES/9)
    Entre estos indicios el principal es la preocupación acerca del futuro de las actividades de cooperación técnica del Organismo. UN ومن أهمها القلق إزاء مستقبل أنشطة التعاون التقني التي تقوم بها الوكالة.
    En septiembre de 2004, además de pagar la totalidad de su cuota al Fondo de Cooperación Técnica, China aportó 1 millón de dólares estadounidenses para apoyar las actividades de cooperación técnica del Organismo en Asia y África. UN وفي أيلول/سبتمبر 2004، أسهمت الصين، إضافة إلى سداد نصيبها المقرر بالكامل في صندوق التعاون التقني، بمبلغ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لدعم أنشطة التعاون التقني التي تقوم بها الوكالة في آسيا وأفريقيا.
    En septiembre de 2004, además de pagar la totalidad de su cuota al Fondo de Cooperación Técnica, China aportó 1 millón de dólares estadounidenses para apoyar las actividades de cooperación técnica del Organismo en Asia y África. UN وفي أيلول/سبتمبر 2004، أسهمت الصين، إضافة إلى سداد نصيبها المقرر بالكامل في صندوق التعاون التقني، بمبلغ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لدعم أنشطة التعاون التقني التي تقوم بها الوكالة في آسيا وأفريقيا.
    Los Estados Unidos apoyan las actividades de cooperación técnica del Organismo de dos maneras principales. UN وتدعم الولايات المتحدة أنشطة الوكالة في مجال التعاون التقني بطريقتين رئيسيتين.
    Asimismo, el Grupo acoge con beneplácito la iniciativa del OIEA sobre la utilización con fines pacíficos para aportar contribuciones extrapresupuestarias a las actividades de cooperación técnica del Organismo, y acoge con beneplácito también las promesas de contribuciones hechas por países o grupos de países en apoyo de las actividades del OIEA. UN وترحب المجموعة أيضا بمبادرة الاستخدامات السلمية التي أطلقتها الوكالة بهدف توفير المساهمات الخارجة عن الميزانية اللازمة لأنشطة التعاون التقني التي تقوم بها. وترحب المجموعة كذلك بالمساهمات التي قدمتها أو تعهدت بتقديمها البلدان ومجموعات البلدان دعما لأنشطة الوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus