"las actividades de creación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنشطة بناء
        
    • جهود بناء
        
    • لأنشطة بناء
        
    • أنشطة تنمية
        
    • نشاطات بناء
        
    • وأنشطة بناء
        
    • بجهود بناء
        
    • لجهود بناء
        
    • وجهود بناء
        
    • يواصل الاضطلاع بأنشطة بناء
        
    • الأنشطة الرامية إلى بناء
        
    • أنشطة لبناء
        
    • أنشطةُ بناء
        
    El Comité es directamente responsable de la coordinación de las actividades de creación de capacidad de las organizaciones participantes. UN وتقع على عاتق لجنة التنسيق المشتركة أيضا المسؤولية المباشرة عن تنسيق أنشطة بناء القدرات للمنظمات المشاركة.
    Observó que hasta la fecha las actividades de creación de capacidad habían tenido un éxito limitado, lo que justificaba claramente la necesidad de un plan estratégico. UN وأشارت إلى انه لم يتحقق سوى نجاح محدود في أنشطة بناء القدرات حتى الآن مما يبرر بوضوح الحاجة إلى وضع خطة استرتيجية.
    También se mencionaron las actividades de creación de capacidad de la Unión Europea. UN وأشير أيضا إلى أنشطة بناء القدرات التي يضطلع بها الاتحاد الأوروبي.
    Se mencionó al Instituto Panamericano de Geografía e Historia (IPGH) como una organización interesada en apoyar las actividades de creación de capacidad en América. UN وأشير إلى معهد البلدان الأمريكية للجغرافيا والتاريخ كمنظمة تهتم بدعم جهود بناء القدرات في الأمريكتين.
    Varios Estados encomiaron la contribución del Japón y la República de Corea a las actividades de creación de capacidad del Tribunal. UN وأثنت دول عديدة على مساهمة كل من جمهورية كوريا واليابان في أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها المحكمة.
    De hecho las actividades de creación de capacidades a menudo se dejan para la asistencia bilateral. UN وكثيرا ما تعتمد أنشطة بناء القدرات في واقع اﻷمر على المساعدة الثنائية.
    Además, la promoción y el estímulo de la sensibilidad del público debían incorporarse de las actividades de creación de capacidad. UN وعلاوة على ذلك ينبغي إدماج تعزيز وتيسير الوعي العام في أنشطة بناء القدرات.
    La aplicación de estos conceptos es fundamental para lograr una pesca responsable; por tanto, se tratan de manera habitual en las actividades de creación de capacidad de la FAO. UN ولتنفيذ هذه المفاهيم أهمية حاسمة بالنسبة لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية، وبالتالي تعالج منظمة الأغذية والزراعة هذه المفاهيم بانتظام في إطار أنشطة بناء القدرات التي تنفذها.
    La documentación de esta experiencia será útil para otras oficinas cuando planifiquen las actividades de creación de capacidad. UN وتوثيق هذه الخبرات سيساعد المكاتب الأخرى على تخطيط أنشطة بناء القدرات.
    126. Reanudar las actividades de creación de capacidad para la gestión de las labores de conservación UN إعادة أنشطة بناء القدرات في مجال إدارة أوضاع الحفظ.
    El Centro se estableció en 1995 y contribuye de forma importante a las actividades de creación de capacidad en los países en desarrollo. UN وقد أنشئ المركز في عام 1995، وهو يسهم بدرجة كبيرة في أنشطة بناء القدرات لدى البلدان النامية.
    El PNUD ha creado un fondo fiduciario para prestar apoyo en las actividades de creación de capacidad. UN وأنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي صندوقا استئمانيا لدعم أنشطة بناء القدرات ذات الصلة.
    El trabajo en la esfera de la creación de capacidad se debería abordar de forma sistemática y comenzar con un inventario de las actividades de creación de capacidad en curso. UN يجب أن يتم العمل في مجال بناء القدرات بصورة منهجية، والبدء بجرد أنشطة بناء القدرات الجارية في الوقت الراهن.
    Deberían desarrollarse mecanismos de retroinformación para asegurar que los resultados de las actividades de vigilancia se tomen en consideración en las actividades de creación de capacidad futuras; UN وينبغي تطوير آليات التغذية المرتدة لضمان أن تنعكس نتائج الرصد في أنشطة بناء القدرات المستقبلية؛
    vi) Debería asegurarse el acceso en pie de igualdad a las actividades de creación de capacidad, incluso de los grupos vulnerables; UN `6` ينبغي ضمان المساواة في النفاذ إلى أنشطة بناء القدرات من جانب العديد من المجموعات ومن بينهم مجموعات المعرضين؛
    En el debate sostenido a continuación muchos participantes subrayaron la necesidad de continuidad y sostenibilidad de las actividades de creación de capacidad. UN 18 - وخلال المناقشات التي أعقبت ذلك، أكد الكثير من المشاركين الحاجة إلى الاستمرارية والاستدامة في أنشطة بناء الكفاءات.
    La OIT propuso también un mecanismo semejante para las actividades de creación de capacidades. UN واقترحت منظمة العمل الدولية أيضاً آلية من هذا القبيل من أجل أنشطة بناء القدرات.
    También acogió con satisfacción que las actividades de creación de la capacidad estuvieran centradas cada vez más en mejorar la coherencia de las políticas comerciales nacionales y en superar las limitaciones de la oferta. UN كما رحب بزيادة تركيز جهود بناء القدرات على زيادة تناسق السياسات التجارية الوطنية والتغلب على القيود المتعلقة بالطلب.
    En esta estimación de los costos no se incluyen las actividades de creación de capacidad, que entrañarían gastos adicionales. UN ولا يشمل هذا التقدير للتكلفة جهود بناء القدرات التي ستتطلب نفقات إضافية.
    ii) las actividades de creación de capacidad deberían desarrollarse respetando y tomando en consideración las diferencias culturales y lingüísticas; UN `2` ينبغي لأنشطة بناء القدرات أن تتطور بالنسبة لـ، ومع مراعاة، الفوارق الثقافية واللغوية؛
    Sin embargo las actividades de creación de capacidades en apoyo de este último objetivo se resienten gravemente de la falta de fondos extrapresupuestarios. UN غير أن أنشطة تنمية القدرات لدعم عضوية البرنامج تواجه قلة شديدة في التمويل من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    La realización de las actividades de creación de capacidad a nivel local, nacional, regional y multilateral para el manejo de la información y la presentación de informes se deberían centrar en los tres niveles de la creación de capacidad: individual, institucional y a nivel de sistema. UN وينبغي أن تركز نشاطات بناء القدرات على إدارة المعلومات والإبلاغ على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية ومتعددة الأطراف على جميع المستويات الثلاثة لتنمية القدرات وهي المستوى الفردي والمؤسسي والمنهجي.
    El ISAR acogió con satisfacción que esos estudios pudieran contribuir a informar los debates sobre políticas y las actividades de creación de capacidad. UN ورحبت الدورة بالدور الذي يمكن أن تقوم به هذه الدراسات في توجيه المناقشات المتعلقة بالسياسات وأنشطة بناء القدرات.
    El proceso de gobernanza ambiental a nivel internacional también puso de manifiesto la falta de coherencia y de enfoques integrados, en particular, en relación con las actividades de creación de capacidad desarrolladas en el marco de una amplia gama de acuerdos ambientales multilaterales, especialmente a los niveles regional y subregional. UN وقد أبرزت عملية الإدارة البيئية الدولية كذلك نقص النهج المتماسكة والمتكاملة، وبخاصة فيما يتعلق بجهود بناء القدرات التي تتم في إطار عدد كبير متنوع من الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، وبخاصة على المستويات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Al abordar estas cuestiones las consultas nacionales y el apoyo a las actividades de creación de capacidad desempeñan un papel importante. UN وتؤدي المشاورات الوطنية وتوفير الدعم لجهود بناء القدرات دوراً هاماً في معالجة هذه القضايا.
    Las alianzas mundiales deben prestar apoyo a esas estrategias nacionales de desarrollo y a las actividades de creación de capacidad en cada país. UN وينبغي للشراكات العالمية أن تدعم هذه الاستراتجيات الإنمائية الوطنية وجهود بناء القدرات الداخلية.
    14. Reitera su llamamiento a la UNCTAD para que, dentro de los límites de su mandato y los recursos disponibles y de conformidad con lo convenido en el Acuerdo de Accra, continúe su labor de asistencia técnica a los países en desarrollo en proceso de adhesión a la Organización Mundial del Comercio, en particular a los países menos adelantados, y las actividades de creación de capacidad para el comercio de servicios; UN 14 - يكرر دعوته الموجهة إلى الأونكتاد بأن يواصل، في إطار ولايته وفي حدود الموارد المتاحة، وحسبما اتُّفق عليه في اتفاق أكرا، العمل الذي يقوم به فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في سياق الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وبخاصة لأقل البلدان نمواً، وبأن يواصل الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات في مجال التجارة في الخدمات؛
    Se prevé que el programa de estudios se finalice durante 2012 y sea utilizado en las actividades de creación de capacidad planificadas en el marco del proyecto de la Unión Europea a partir del último trimestre de 2012. UN ومن المرتقب الانتهاء من وضع المقرر الدراسي التدريبي في غضون سنة 2012، وسيُستخدم في الأنشطة الرامية إلى بناء القدرات المبرمجة ضمن مشروع الاتحاد الأوروبي اعتباراً من الربع الأخير من سنة 2012 فصاعداً.
    El Coordinador Adjunto de ONU-OCÉANOS explicó que entre sus miembros no había ninguna estrategia común para las actividades de creación de capacidad. UN وبيَّن نائب منسق شبكة الأمم المتحدة للمحيطات أنه لا توجد أي استراتيجية شاملة مشتركة تربط بين أعضاء الشبكة بشأن ما يضطلعون به من أنشطة لبناء القدرات.
    Son esenciales las actividades de creación de capacidad destinadas a los países en desarrollo cuyas sociedades se ven especialmente afectadas por los efectos de la acidificación de los océanos debido a su dependencia de organismos vulnerables a la acidificación. UN وتحظى بأهمية بالغة أنشطةُ بناء القدرات الموجهة لخدمة البلدان النامية التي تتضرر مجتمعاتها على أشد ما يكون من الآثار الناجمة عن تحمض المحيطات، وذلك بسبب اعتماد تلك المجتمعات على الكائنات الحية المعرضة لأضرار التحمض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus