"las actividades de ctpd" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية
        
    • ﻷنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية
        
    • للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
        
    • أنشطة التعاون التقني بين البلدان النامية
        
    • لأنشطة التعاون التقني
        
    • بأنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية
        
    • هذا التعاون التقني
        
    • في أنشطة هذا التعاون
        
    Para garantizar el logro de los objetivos era necesario examinar el compromiso de financiar las actividades de CTPD. UN ولكفالة تحقيق اﻷهداف المرجوة، يلزم التحقق من الالتزام بتمويل أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Para garantizar el logro de los objetivos era necesario examinar el compromiso de financiar las actividades de CTPD. UN ولكفالة تحقيق اﻷهداف المرجوة، يلزم التحقق من الالتزام بتمويل أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Los países desarrollados, mediante su apoyo financiero y técnico, contribuyen asimismo en gran medida a la ejecución de las actividades de CTPD. UN كما تساهم البلدان المتقدمة، بدعمها المالي والتقني، مساهمة كبيرة في تنفيذ أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Algunas delegaciones se refirieron a la necesidad de incorporar en las actividades de CTPD el aspecto relativo a la participación de la mujer en el desarrollo. UN ٨٨ - وأشار بعض الوفود إلى دمج المرأة في التنمية ضمن التيار الرئيسي ﻷنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Siempre se ha reconocido la importancia decisiva de la falta de recursos catalíticos para las actividades de CTPD, pero no se ha hecho mucho para resolver el problema. UN وثمة اعتراف بأن مشكلة الموارد الحفازة ﻷنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ما برحت تمثل العامل الحاسم في هذا الصدد، غير أنه لم يبذل جهد يذكر لحل هذه المشكلة.
    Sin embargo, una delegación señaló que el hecho de dar prioridad a las actividades de CTPD no representaba un problema y que el país interesado había estado promoviendo de modo apreciable las actividades de CTPD durante muchos años. UN بيد أن أحد الوفود أشار الى أن إيلاء اﻷولوية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية لا يعتبر مشكلة وأن بلده كان يعزز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بشدة على مدار سنوات عديدة.
    Muchas delegaciones observaron asimismo la mayor participación de esos nuevos agentes en las actividades de CTPD. UN ولاحظت وفود عديدة أيضا تزايد مشاركة هذه الجهات الفاعلة الجديدة في أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Afirmó que en el examen de mediano plazo del marco se podrían examinar los resultados de las actividades de CTPD. UN وذكر أن استعراض منتصف المدة لﻹطار يمكن أن يركز على أثر أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Afirmó que en el examen de mediano plazo del marco se podrían examinar los resultados de las actividades de CTPD. UN وذكر أن استعراض منتصف المدة لﻹطار يمكن أن يركز على أثر أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    La mayoría de las actividades de CTPD promovidas por las organizaciones de las Naciones Unidas, incluidas las comisiones regionales, se llevaron a cabo en los planos subregional, regional e interregional. UN وقد نفذ معظم أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي حفزتها منظمات الأمم المتحدة، بما فيها اللجان الإقليمية، على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي.
    También había que reforzar la capacidad de recopilación y difusión de información adecuada sobre las actividades de CTPD a nivel nacional y en las organizaciones. UN ولابد أن تعزز، على الصعيد الوطني وصعيد المنظمات، القدرة على جمع ونشر المعلومات الصحيحة عن أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Finalmente, habida cuenta de la decisiva función que corresponde al PNUD en las actividades de CTPD, el orador expresa su preocupación por los limitados recursos presupuestarios con que cuenta el Programa. UN وأخيرا أشار الى أنه بما أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يلعب دورا حاسما في أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية فإنه يعرب عن قلقه للموارد المحدودة المتاحة للبرنامج من الميزانية.
    También había que reforzar la capacidad de recopilación y difusión de información adecuada sobre las actividades de CTPD a nivel nacional y en las organizaciones. UN ولابد أن تعزز، على المستوى الوطني ومستوى المنظمات، القدرة على جمع وتوزيع المعلومات الصحيحة عن أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    En el Plan de Acción de Buenos Aires se definen las actividades de CTPD como las que entrañan la mancomunidad o el intercambio de recursos, aptitudes y conocimientos técnicos entre dos o más países en desarrollo para promover su desarrollo separado o común. UN وتُعرف خطة عمل بوينس أيرس أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بأنها تلك التي تتضمن تشاطر أو تبادل الموارد والمهارات والقدرات التقنية بين بلدين ناميين أو أكثر من أجل نموهما منفردين أو من أجل تنميتهما المتبادلة.
    Unas cuantas delegaciones mencionaron la importancia de presentar informes adecuados y se recomendó firmemente que se recopilaran datos sobre las actividades de CTPD en el plano nacional. UN وتطرقت بضع وفود إلى أهمية اﻹبلاغ السليم وأوصي بقوة بتجميع البيانات عن أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على الصعيد الوطني.
    En la actualidad, la mayoría de las actividades de CTPD con cargo a los recursos de las cifras indicativas de planificación de los países, se llevan a cabo en el marco de varios proyectos generales de CTPD. UN ويجري حاليا دعم معظم أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية من موارد أرقام التخطيط اﻹرشادية القطرية في إطار عدد من المشاريع الشاملة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Estos productos contribuirán a aumentar la cooperación económica y el crecimiento mundial y, sobre esa base, a atraer suficientes fondos de donantes para las actividades de CTPD. UN فهذه النواتج تساعد على زيادة التعاون الاقتصادي والنمو العالمي، وبناء على ذلك تجذب من الجهات المانحة دعما مناسبا ﻷنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Algunas delegaciones se refirieron a la necesidad de incorporar en las actividades de CTPD el aspecto relativo a la participación de la mujer en el desarrollo. UN ٨٨ - وأشار بعض الوفود إلى دمج المرأة في التنمية ضمن التيار الرئيسي ﻷنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Algunos países asignaron cantidades considerables de recursos a las actividades de CTPD con cargo a sus presupuestos nacionales o a las asignaciones del PNUD para el país o ambas cosas. UN ٣٣ - وخصص عدد من البلدان موارد كبيرة ﻷنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية من ميزانياتها الوطنية، و/أو من المخصصات القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Sin embargo, una delegación señaló que el hecho de dar prioridad a las actividades de CTPD no representaba un problema y que el país interesado había estado promoviendo de modo apreciable las actividades de CTPD durante muchos años. UN بيد أن أحد الوفود أشار الى أن إيلاء اﻷولوية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية لا يعتبر مشكلة وأن البلد المعني كان يعزز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بشدة على مدار سنوات عديدة.
    La cooperación trilateral o financiación triangular de las actividades de CTPD mereció la atención de prácticamente todas las delegaciones. UN ٨٩ - واستحوذ التعاون الثلاثي اﻷطراف أو تمويل أنشطة التعاون التقني بين البلدان النامية على أساس ثلاثي على اهتمام جميع الوفود تقريبا.
    No obstante, todos los donantes prestaban cada vez más apoyo en sus programas de ayuda bilateral a las actividades de CTPD destinadas a fomentar la capacidad institucional y humana. UN غير أن جميع المانحين يتزايد دعمهم لأنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي تهدف إلى بناء القدرات المؤسسية والبشرية في إطار برامج المعونة الثنائية التي تنفذها.
    El orador expresó su satisfacción por la participación más activa que los países en desarrollo habían asumido en las actividades de CTPD. UN 52 - وأعرب عن ارتياحه لقيام البلدان النامية بدور أنشط في الاضطلاع بأنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Conforme a este tipo de arreglo, los países donantes proporcionarían fondos de terceros para las actividades de CTPD entre países en desarrollo. UN ويقضي هذا الترتيب بأن تقدم البلدان المانحة تمويل الطرف الثالث إلى أنشطة هذا التعاون التقني الذي يجري بين البلدان النامية.
    El orador hizo hincapié en la necesidad de que las instituciones nacionales asociadas siguieran impulsando las actividades de CTPD. UN وأكد المتكلم الحاجة إلى أن يظل الشركاء الوطنيون القوة الدافعة في أنشطة هذا التعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus