"las actividades de desarme" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنشطة نزع السلاح
        
    • جهود نزع السلاح
        
    • لنزع السلاح
        
    • بأنشطة نزع السلاح
        
    • مجال نزع السلاح
        
    • عملية نزع السلاح
        
    • عمليات نزع السلاح
        
    • أنشطة نزع سلاح
        
    • لأنشطة نزع السلاح
        
    • الأنشطة المتعلقة بنزع السلاح
        
    • الجهود الرامية إلى نزع السلاح
        
    • وأنشطة نزع السلاح
        
    • إجراءات نزع السلاح
        
    • الجهود المبذولة لنزع السﻻح
        
    • لعملية نزع السلاح
        
    Nuestra intención era que sirviera de modelo para las actividades de desarme nuclear. UN وكان في نيتنا أن يحدد القرار وتيرة أنشطة نزع السلاح النووي.
    Acogiendo con beneplácito los intentos de dar más transparencia a las actividades de desarme nuclear como contribución al fomento de la seguridad y la confianza internacionales, UN وإذ ترحب بالجهود الرامية إلى تعزيز الشفافية بشأن أنشطة نزع السلاح النووي كمساهمة في بناء الثقة واﻷمن الدوليين،
    Me complace que los Estados Miembros hayan aprobado mi propuesta de reorganizar las actividades de desarme de la Secretaría. UN ويسرني أن الدول الأعضاء قد أيدت اقتراحي لإعادة تنظيم أنشطة نزع السلاح في الأمانة العامة.
    i) El Departamento de Asuntos de Desarme cumple una función central en la evaluación, información y promoción de las actividades de desarme y no proliferación. UN `1 ' تقوم إدارة شؤون نزع السلاح بدور رئيسي في تقييم جهود نزع السلاح وعدم الانتشار والإبلاغ عن هذه الجهود وتعزيزها.
    Por consiguiente, no hubo necesidad de presentar un presupuesto revisado para las actividades de desarme, desmovilización y reintegración. UN وفي هذا السياق، لم يلزم إعداد ميزانية منقحة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    La Comisión Consultiva estima que la mayor parte de los puestos solicitados están vinculados con las actividades de desarme, desmovilización y reintegración de la Misión. UN يبدو للجنة الاستشارية أن معظم الوظائف المطلوبة تتصل بأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي تقوم بها البعثة.
    El cumplimiento es una cuestión absolutamente fundamental para la eficacia y credibilidad de las actividades de desarme. UN وتعد مسألة الامتثال من المسائل الحيوية بشكل مطلق لفعالية ومصداقية أنشطة نزع السلاح.
    Facilitar a los Estados Miembros y el público información objetiva, imparcial y actualizada sobre las actividades de desarme. UN تزويد الدول الأعضاء وعامة الجمهور بمعلومات موضوعية وحيادية ومستكملة عن أنشطة نزع السلاح.
    Objetivo de la Organización: Facilitar a los Estados Miembros y el público información objetiva, imparcial y actualizada sobre las actividades de desarme. UN هـــدف المنظمــــة: تزويد الدول الأعضاء وعامة الجمهور بمعلومات موضوعية وحيادية ومستكملة عن أنشطة نزع السلاح.
    Objetivo de la Organización: Facilitar a los Estados Miembros y el público información objetiva, imparcial y actualizada sobre las actividades de desarme UN هدف المنظمة: تزويد الدول الأعضاء والجمهور بالمعلومات الموضوعية والحيادية والمستكملة بشأن أنشطة نزع السلاح
    Objetivo de la Organización: Facilitar a los Estados Miembros y el público información objetiva, imparcial y actualizada sobre las actividades de desarme. UN هدف المنظمة: تزويد الدول الأعضاء والجمهور بالمعلومات الموضوعية والحيادية والمستكملة بشأن أنشطة نزع السلاح
    Los centros de información de las Naciones Unidas también ayudaron a organizar cursos relativos a las actividades de desarme. UN 6 - وساعدت مراكز الأمم المتحدة للإعلام أيضاً في تنظيم دورات تدريبية عن أنشطة نزع السلاح.
    Objetivo de la Organización: Proporcionar a los Estados Miembros y al público información objetiva, imparcial y actualizada sobre las actividades de desarme. UN هدف المنظمة: تزويد الدول الأعضاء والجمهور بمعلومات موضوعية ومحايدة ومستكملة عن أنشطة نزع السلاح
    Es evidente también que las actividades de desarme y control de armamento en la región han quedado rezagadas. UN ومن الظاهر أيضا أن جهود نزع السلاح وتحديد الأسلحة في المنطقة قد تأخرت هي الأخرى.
    Estas consideraciones no tienen repercusión inmediata en las actividades de desarme, pero deberán tenerse presentes cuando se examinen medios de verificación para un posible tratado futuro sobre cesación de la producción de material fisionable. UN وليس لهذه الاعتبارات أثر مباشر على جهود نزع السلاح ولكن يتعين أن توضع في الاعتبار عندما يتم النظر في وسائل التحقق التي يمكن أن تستخدم في المعاهدة النهائية المقبلة.
    Se calcula que el costo de continuar las actividades de desarme, desmovilización y reintegración asciende a 3 millones de dólares. UN وتقدر تكلفة الأنشطة التالية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التالية بـمبلغ قدره 000 000 3 دولار.
    Además, se está tratando de lograr la liberación de los niños vinculados a los grupos armados antes de que comiencen las actividades de desarme, desmovilización y reintegración en la región. UN وثمة جهود تبذل أيضاً لضمان تسريح الأطفال المجندين في الجماعات المسلحة قبل البدء بأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في المنطقة.
    El mandato del Departamento se refiere al suministro de información sobre las actividades de desarme de las Naciones Unidas y no al intercambio de información. UN فاﻹدارة مكلفة بتوفير المعلومات عن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح وليس بتبادل المعلومات.
    Se recordará que el Gobierno de Liberia se comprometió a destruir todas las armas y municiones reunidas en las actividades de desarme llevadas a cabo en el país. UN ويجب ألا يغيب عن الأذهان أن حكومة ليبريا قامت بتدمير جميع الأسلحة والذخائر التي جمعت خلال عملية نزع السلاح في ليبريا.
    En la vertiente de la seguridad, se prevería la protección de civiles que se encontraran bajo amenaza inminente y la disuasión de los alborotadores, así como la asistencia en las actividades de desarme, desmovilización y reintegración. UN ومن المتصور في إطار الجانب الأمني تقديم الحماية للمدنيين الذين هم عرضة لخطر داهم وردع العناصر التي تبتغي إفساد السلام، بالإضافة إلى المساعدة في إجراء عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    :: Asesoramiento técnico al Gobierno de Unidad Nacional y al Gobierno del Sudán Meridional sobre las actividades de desarme civil, el control de armas en poder de civiles y la seguridad en las comunidades, en cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país UN :: إسداء المشورة التقنية لحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان بشأن أنشطة نزع سلاح المدنيين ومراقبة أسلحة المدنيين وأمن المجتمع المحلي بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري
    El PNUD administra el fondo fiduciario para las actividades de desarme, desmovilización, rehabilitación y reinserción, para las que, según las previsiones, harán falta 66,6 millones de dólares. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإدارة الصندوق الاستئماني لأنشطة نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج، وتبلغ الاحتياجات المالية المتوقعة للصندوق 66.6 مليون دولار.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales deberían redoblar sus esfuerzos para integrar las actividades de desarme, asistencia humanitaria y desarrollo. UN 84 - على الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية أن تبذل جهدا أكبر لتحقيق التكامل بين الأنشطة المتعلقة بنزع السلاح والأنشطة الإنسانية والإنمائية.
    Instamos a quienes aún no participan en las actividades de desarme nuclear a que reduzcan sus arsenales con el objetivo de eliminarlos por completo. UN ونحث أولئك الذين لم يشاركوا بعد في الجهود الرامية إلى نزع السلاح النووي على الحد من ترساناتهم بهدف إزالتها تماماً.
    Además, requisitos que no estaban previstos para la transferencia de operaciones regionales de mantenimiento de la paz, las actividades de desarme y desmovilización, las dependencias de información pública y las unidades de escolta han creado nuevas demandas de existencias. UN وعلاوة على ذلك، فإن التكاليف غير المنظورة لإلحاق القوات بعمليات حفظ السلام الإقليمية، وأنشطة نزع السلاح والتسريح، والإعلام، ووحدات الحماية المباشرة فرضت متطلبات جديدة على مخزونات النشر الاستراتيجي.
    Fondo Fiduciario de la CEE en apoyo de las actividades de desarme, desmovilización y reinserción en la región de Pool (República del Congo) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل إجراءات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في منطقة بول، بالكونغو برازافيل
    Factores externos: Las fuerzas Licorne mantendrán su presencia en Côte d ' Ivoire; las fuerzas Licorne proporcionarán una fuerza de reacción rápida para apoyar a la Fuerza de las Naciones Unidas; los países que aportan contingentes proporcionarán los contingentes necesarios para esas labores; habrá disponible financiación externa para las actividades de desarme, desmovilización, reinserción, repatriación y reasentamiento UN استمرار وجود عملية ليكورن في كوت ديفوار؛ وتوفيرها قوة للرد السريع دعما لقوة الأمم المتحدة؛ وتوفير البلدان المساهمة بقوات ما يلزم من قوات لأداء المهام المطلوبة؛ وتوافر تمويل خارجي لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. العنصر 3: الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus