"las actividades de desarrollo sostenible" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنشطة التنمية المستدامة
        
    • جهود التنمية المستدامة
        
    • لأنشطة التنمية المستدامة
        
    • بأنشطة التنمية المستدامة
        
    • وأنشطة التنمية المستدامة
        
    La Conferencia procurará adoptar un nuevo programa de acción que sitúe a la población en el centro de las actividades de desarrollo sostenible. UN وسيسعى المؤتمر إلى اعتماد برنامج جديد للعمل يعتبر السكان محور أنشطة التنمية المستدامة.
    En el último decenio, Túnez había definido una estrategia de desarrollo que creaba un modelo o patrón para las actividades de desarrollo sostenible. UN ففي خلال العقد الماضي قررت تونس اﻷخذ باستراتيجية تنمية تهيء نموذجا أو طريقا تتجلى فيه أنشطة التنمية المستدامة.
    Hay que protegerla e integrarla plenamente en todas las actividades de desarrollo sostenible. UN ومن الواجب أن تضفى عليها الحماية، وأن تدمج دمجا كاملا في جميع أنشطة التنمية المستدامة.
    Se fomentarán las iniciativas locales y la participación en las actividades de desarrollo sostenible. UN وسيولى اهتمام لﻷخذ بالمبادرات المحلية والمشاركة في جهود التنمية المستدامة.
    Este tipo de participación activa debe servir para sentar las bases para la responsabilidad y transparencia necesarias en las actividades de desarrollo sostenible. UN فهذه المشاركة النشطة سترسي الأساس للشفافية والمساءلة الضروريتين في جهود التنمية المستدامة.
    A menudo, las investigaciones que realizó constituyen la base de las actividades de desarrollo sostenible de otras entidades. UN وكثيراً ما توفر البحوث المضطلع بها هنا الأساس لأنشطة التنمية المستدامة التي يقوم بها آخرون.
    La iniciativa también trata de integrar las estrategias de prevención de riesgos dentro de las actividades de desarrollo sostenible. UN وتسعى المبادرة أيضا إلى إدماج استراتيجيات الوقاية من الأخطار في أنشطة التنمية المستدامة.
    En el plano internacional, el Canadá contribuyó a los programas de asistencia para el desarrollo en apoyo de las actividades de desarrollo sostenible con miras a reducir la pobreza y crear un mundo más equitativo y próspero. UN وعلى الصعيد الدولي، ساهمت كندا في وضع برامج المساعدة اﻹنمائية لدعم أنشطة التنمية المستدامة من أجل الحد من الفقر وتأمين عالم يتسم بمزيد من الانصاف والرخاء.
    En cuanto a la presentación de informes sobre actividades emprendidas de conformidad con las iniciativas tipo II, podrían servir de importante fuente de información adicional sobre las actividades de desarrollo sostenible de la región. UN ومن ناحية الإبلاغ عن الأنشطة في إطار مبادرات النوع الثاني، فإن هذه التقارير يمكن أن تصبح بمثابة مصدر إضافي مهم للمعلومات عن أنشطة التنمية المستدامة في المنطقة.
    Las contribuciones recibidas confirman el vínculo que existe entre la cultura y las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo sostenible y proporcionan información detallada sobre la manera de integrar la cultura en las actividades de desarrollo sostenible. UN وتؤكد الإسهامات الواردة الصلة القائمة بين الثقافة والأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة، وتوفر تفاصيل عن كيفية إدماج الثقافة في أنشطة التنمية المستدامة.
    Ello debe incluir la creación o el fortalecimiento de redes de divulgación de la información que ayuden a participar eficazmente en la planificación y aplicación de las actividades de desarrollo sostenible.] UN وينبغي أن يشمل ذلك إنشاء أو تعزيز شبكات نشر المعلومات لتدعيم المشاركة الفعالة في تخطيط أنشطة التنمية المستدامة وفي تنفيذها.[
    El OOPS también comenzó a formular un programa de promoción en empresas para obtener donaciones adicionales en especie y estableció contactos de alto nivel con una organización no gubernamental internacional dedicada a apoyar las actividades de desarrollo sostenible en la Ribera Occidental, la Faja de Gaza y el Líbano. UN وعملت أيضا الوكالة من أجل وضع برنامج إرشاد مشترك بهدف الحصول على هبات عينية إضافية، كما أقامت اتصالات رفيعة المستوى مع منظمة غير حكومية دولية تكرس عملها لدعم أنشطة التنمية المستدامة في الضفة الغربية وقطاع غزة ولبنان.
    Entre las medidas tomadas hoy, la creación del puesto de Vicesecretario General, que debería haberse hecho hace tiempo, es una cuestión clave. Es una parte crítica de un esfuerzo más amplio por organizar mejor a la Organización y fomentar una cultura de rendición de cuentas, eficiencia y eficacia, entre otras cosas en las actividades de desarrollo sostenible. UN ومن بين اﻹجراءات الرئيسية التي اتخذت اليوم إنشاء منصب نائب اﻷمين العام الذي طال أمد انتظاره، وهذا جزء حاسم من جهد أكبر يرمـــي إلى تنظيم أفضل وتعزيز ثقافة المساءلة، والفعالية والكفاءة، بما في ذلك في أنشطة التنمية المستدامة.
    El Decano de la Facultad de Horticultura de la Universidad de Ciencias Agrícolas de Rumania se refirió a las actividades de desarrollo sostenible en relación con las comunidades rurales y agrícolas de su país. UN 24 - ناقش عميد كلية البستنة بجامعة العلوم الزراعية والطب البيطري في رومانيا أنشطة التنمية المستدامة ذات الصلة بالمجتمعات الريفية والفلاحية في رومانيا.
    17. Reconocemos que las mujeres, los jóvenes y la sociedad civil están desempeñando un papel importante en la promoción de las actividades de desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo y los alentamos a que prosigan sus esfuerzos; UN 17 - نسلم بأن النساء والشباب والمجتمع المدني يضطلعون بدور مهم في تعزيز أنشطة التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، ونشجعهم فيما يبذلونه من جهود؛
    Objetivo: El objetivo del subprograma es apoyar las actividades de desarrollo sostenible a todos los niveles. UN الهدف: دعم جهود التنمية المستدامة على جميع المستويات.
    7.19 El objetivo del subprograma es prestar apoyo en todos los niveles a las actividades de desarrollo sostenible. UN 7-19 يتمثل هدف هذا البرنامج الفرعي في كفالة دعم جهود التنمية المستدامة على جميع المستويات.
    A medida que el crecimiento urbano y el aumento del consumo ejercen presión sobre los recursos naturales y ecosistemas frágiles, las cuestiones demográficas y de salud genésica deben abordarse como parte integrante de las actividades de desarrollo sostenible. UN ونظرا ﻷن سرعة النمو الحضري وتزايد الاستهلاك يفرضان ضغطا على الموارد الطبيعية واﻷنظمة اﻹيكولوجية الهشة، ينبغي التصدي للشواغل المتصلة بالسكان والصحة اﻹنجابية كجزء لا يتجزأ من جهود التنمية المستدامة.
    El ONU-Hábitat se ha erigido en el principal organismo que se ocupa de las necesidades de la juventud urbana como un objetivo primordial de las actividades de desarrollo sostenible. UN وأثبت موئل الأمم المتحدة أنه يمثّل وكالة رائدة في تلبية احتياجات شباب الحضر باعتبار ذلك يشكّل محور تركيز أساسي لأنشطة التنمية المستدامة.
    Counterpart International es un miembro fundador de la Global Environmental Alliance, entidad con sede en Washington D.C., para el apoyo a las actividades de desarrollo sostenible mediante la ampliación de los medios de acción de las organizaciones no gubernamentales locales en todo el mundo. UN وتعد المنظمة عضوا مؤسسا للتحالف البيئي العالمي المتخذ من واشنطن العاصمة مقرا له والرامي إلى تقديم الدعم لأنشطة التنمية المستدامة من خلال تعزيز قدرات المنظمات المحلية غير الحكومية في مختلف مناطق العالم.
    En 1997, la Cuarta Reunión del Grupo de Expertos sobre cuestiones financieras relacionadas con el Programa 21 tomó nota de tres grandes tendencias generales en materia de financiación de las actividades de desarrollo sostenible, a saber: UN ٩ - في عام ١٩٩٧، لاحظ اجتماع فريق الخبراء الرابع المعني بالمسائل المالية لجدول أعمال القرن ٢١ الاتجاهات المالية العامة الثلاثة التالية المتعلقة بأنشطة التنمية المستدامة:
    • Prestar apoyo a las iniciativas de la OIT y hacer esfuerzos por integrar los programas de la OIT y las actividades de desarrollo sostenible. UN ● دعم مبادرات منظمة العمل الدولية والعمل على إدماج برامج المنظمة وأنشطة التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus