"las actividades de fomento de la confianza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنشطة بناء الثقة
        
    • أنشطة تعزيز بناء الثقة
        
    • وأنشطة بناء الثقة
        
    las actividades de fomento de la confianza han ayudado a acercar a la policía local, los dirigentes de las comunidades, los estudiantes y otros grupos. UN وقد ساعدت أنشطة بناء الثقة على التقريب بين الشرطة المحلية وزعماء المجتمعات المحلية والطلاب وغيرهم.
    :: Facilitación de una reunión de la Comisión de la Cuenca del Lago Chad de nivel ministerial o presidencial para apoyar las actividades de fomento de la confianza entre el Camerún y Nigeria. UN :: تيسير عقد اجتماع للجنة حوض بحيرة تشاد على مستوى الوزراء أو الرؤساء لدعم أنشطة بناء الثقة بين الكاميرون ونيجيريا
    En 2008, la Comisión Mixta centrará su atención en la aceleración de la labor de demarcación de la frontera terrestre y el aumento de las actividades de fomento de la confianza. UN وفي عام 2008، ستركز اللجنة المشتركة على التعجيل بأعمال ترسيم الحدود البرية وعلى تعزيز أنشطة بناء الثقة.
    En ese contexto, los VNU pueden desempeñar una función especial como mediadores en las actividades de fomento de la confianza y promoción de la paz, sobre todo en las comunidades. UN وفي هذا السياق، يمكن لمتطوعي الأمم المتحدة أن يؤدوا دورا خاصا كوسطاء في أنشطة بناء الثقة وتعزيز السلام، وخاصة على مستوى المجتمعات المحلية.
    En 1995 el Secretario General estableció el fondo fiduciario para el Comité Consultivo Permanente encargado de las cuestiones de seguridad en el África central a fin de ayudar a la financiación de la aplicación del programa de trabajo del Comité, en particular las actividades de fomento de la confianza y la seguridad en la región del África central. UN وفي عام ١٩٩٥، أنشأ اﻷمين العام الصندوق الاستئماني للجنة الاستشارية الدائمة المتعلقة بمسائل اﻷمن في أفريقيا الوسطى بغية المساعدة في تمويل تنفيذ برنامج عمل اللجنة، ولا سيما أنشطة تعزيز بناء الثقة واﻷمـــن في منطقة أفريقيا الوسطى.
    También se mantuvieron: el número de puestos de la administración del Camerún en toda la península de Bakassi; las actividades de fomento de la confianza adoptadas por el Camerún y Nigeria; y el apoyo a los proyectos de desarrollo de las comunidades en el Camerún y Nigeria. UN وأبقي كذلك على ما يلي: عدد مراكز الكاميرون الإدارية في أنحاء شبه جزيرة باكاسي؛ وأنشطة بناء الثقة المعتمدة بين الكاميرون ونيجيريا؛ والدعم المقدم لمشاريع التنمية المجتمعية في الكاميرون ونيجيريا.
    La Fuerza siguió promoviendo las actividades de fomento de la confianza con la participación de ambas partes y, en general, ha recibido la cooperación de éstas. UN 16 - استمرت القوة في تعزيز أنشطة بناء الثقة التي تشمل الجانبين، وتلقت تعاونا منهما بشكل عام.
    Sin embargo, a pesar de esos esfuerzos, los Estados poseedores de armas nucleares han insistido en mantener y desarrollar esas armas, paralizando con ello las actividades de fomento de la confianza emprendidas por la Conferencia de Desarme y por otros órganos intergubernamentales que abordan el tema. UN ومع ذلك، وبالرغم من هذه الجهود، فقد أصرت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على الاحتفاط بهذه اﻷسلحة وتطويرها، مما يشل أنشطة بناء الثقة التي يبذلها مؤتمر نزع السلاح وغيره من الهيئات الحكومية الدولية التي تعالج هذه القضية.
    La intensificación de las actividades de fomento de la confianza mediante un mejor flujo de información objetiva sobre cuestiones militares podría sin duda ayudar a aliviar la tensión internacional y a evitar equívocos y malas interpretaciones que pudieran conducir a enfrentamientos militares irreversibles, y en última instancia podría contribuir a la concertación de acuerdos concretos de desarme. UN والواقع أن تعزيز أنشطة بناء الثقة من خلال تدفق أفضل للمعلومات الموضوعيــة عن المسائل العسكرية يمكنه أن يساعد في تخفيف التوتــر الدولي وأن يحول دون نشوء حالات سوء فهم وحسابات خاطئــة قد تؤدي إلى مجابهة عسكرية لا سبيل إلى عكس اتجاهها، كما أنه يسهم في نهاية المطاف في إبرام اتفاقات محددة لنزع السلاح.
    El fortalecimiento de las actividades de fomento de la confianza por medio de una mejor corriente de información objetiva sobre cuestiones militares podría contribuir a aliviar las tensiones regionales e internacionales y a impedir los equívocos y errores que podrían conducir a un enfrentamiento irreversible. UN وإن تعزيز أنشطة بناء الثقة من خلال تدفق أفضل للمعلومات العسكرية الموضوعية يمكن أن يساعد في التخفيف من حدة التوترات اﻹقليمية والدولية ويحول دون سوء الفهم والحسابات الخاطئة التي قد تؤدي إلى مواجهة لا رجعة فيها.
    humanitarias La UNFICYP, en cooperación con sus asociados internacionales y los agentes locales continuó apoyando las actividades de fomento de la confianza destinadas a promover la interacción entre las dos comunidades a uno y otro lado de la zona de amortiguación. UN 19 - واصلت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، بالتعاون مع شركائها الدوليين وأصحاب الشأن المحليين، مساندة أنشطة بناء الثقة الرامية إلى تشجيع التفاعل بين الطائفتين عبر المنطقة العازلة.
    :: Informe sobre las actividades de fomento de la confianza UN :: تقرير عن أنشطة بناء الثقة
    La oficialización efectiva de la presencia del ACNUR en el territorio y la conclusión del protocolo sobre la repatriación de los refugiados son fundamentales para empezar, en el período anterior a la transición, las actividades de fomento de la confianza necesarias para garantizar el regreso de los refugiados en condiciones dignas y seguras, de conformidad con el Plan de Arreglo. UN ٢٧ - ويعد إضفاء الطابع الرسمي الفعلي على وجود مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في اﻹقليم وإبرام بروتوكول ﻹعادة اللاجئين إلى وطنهم ضروري للشروع، في الفترة السابقة للمرحلة الانتقالية، في أنشطة بناء الثقة اللازمة لكفالة عودة اللاجئين بسلامة وكرامة، وفقا لخطة التسوية.
    b) Progresos en la aplicación de las actividades de fomento de la confianza de la comunidad internacional, las organizaciones de la sociedad civil y otras partes interesadas a fin de abordar las causas fundamentales del conflicto en el este de la República Democrática del Congo UN (ب) إحراز تقدم في تنفيذ أنشطة بناء الثقة بمشاركة المجتمع الدولي ومنظمات المجتمع المدني وسائر أصحاب المصلحة بهدف معالجة الأسباب الجذرية للنـزاع في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus