Pidió al Gobierno que le comunicara informaciones acerca de las actividades de la Comisión Nacional de Derechos Humanos creada en 1996. | UN | وطلبت معلومات عن أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان التي أنشئت في عام ٦٩٩١. |
El Comité pide que en el tercer informe periódico se dé información sobre las actividades de la Comisión Nacional para la Educación sobre Derechos Humanos. | UN | وتطلب اللجنة إدراج معلومات عن أنشطة اللجنة الوطنية لتعليم حقوق الإنسان في التقرير الدوري الثالث. |
Además, a pesar de las dificultades financieras, el Gobierno ha asignado fondos para apoyar las actividades de la Comisión Nacional de derechos humanos. | UN | وفضلا عن ذلك، وبالرغم من الصعوبات المالية، فقد خصصت الحكومة أموالا لدعم أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
1.1.5 Desempeño de las actividades de la Comisión Nacional del Petróleo de conformidad con el Acuerdo General de Paz | UN | 1-1-5 تنفيذ أنشطة المفوضية القومية للبترول وفقا لاتفاق السلام الشامل |
A este respecto el Comité propone que las autoridades responsables de la planificación y el establecimiento del presupuesto continúen participando en las actividades de la Comisión Nacional del Niño, a fin de asegurarse de que sus decisiones tienen una incidencia directa y positiva en el presupuesto. | UN | وتقترح اللجنة في هذه الصدد بأن يستمر إشراك السلطات المسؤولة عن التخطيط والميزنة العامين بشكل كامل في أنشطة لجنة غانا الوطنية المعنية باﻷطفال، بغية ضمان أن يكون لقراراتهم أثر مباشر وايجابي على الميزانية. |
La UNMIL también apoyará las actividades de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos, ayudará a desarrollar la capacidad de las organizaciones nacionales de la sociedad civil, y apoyará los esfuerzos de los mecanismos tradicionales de mediación en controversias y las iniciativas de reconciliación nacional. | UN | كما ستقدم البعثة الدعم لعمليات اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، وتساعد في بناء قدرات منظمات المجتمع المدني الوطنية، وتدعم الجهود المبذولة في إطار الآليات التقليدية للتوسط لحل المنازعات ومبادرات المصالحة الوطنية. |
Velar por que las actividades de la Comisión Nacional de Derechos Humanos se ajusten a los Principios de París, en particular al principio de independencia 31 | UN | ضمان توافق أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مع مبادئ باريس بما في ذلك مبدأ الاستقلالية 35 |
Velar por que las actividades de la Comisión Nacional de Derechos Humanos se ajusten a los Principios de París, en particular al principio de independencia | UN | ضمان توافق أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مع مبادئ باريس بما في ذلك مبدأ الاستقلالية |
Garantía de la coherencia de las actividades de la Comisión Nacional de Derechos Humanos con los Principios de París y, en particular, con el principio de independencia | UN | ضمان توافق أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مع مبادئ باريس بما في ذلك مبدأ الاستقلالية |
Velar por que las actividades de la Comisión Nacional de Derechos Humanos se ajusten a los Principios de París, en particular al principio de independencia | UN | ضمان توافق أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مع مبادئ باريس بما في ذلك مبدأ الاستقلالية |
Tomó nota de las actividades de la Comisión Nacional de Lucha contra la Trata de Personas y del Programa nacional de asistencia a las víctimas de la trata de personas. | UN | ولاحظت أنشطة اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر والبرنامج الوطني لمساعدة ضحايا الاتجار بالبشر. |
20. Proporciona más información acerca de las actividades de la Comisión Nacional de la Mujer, que tiene homólogos en diversos estados. | UN | ٠٢- وقدّم المزيد من المعلومات عن أنشطة اللجنة الوطنية للمرأة، التي أصبحت لها لجان مناظرة في عدد من الولايات. |
- garantía de la independencia de las actividades de la Comisión Nacional de Derechos Humanos; | UN | - ضمان استقلال أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان؛ |
3. Difusión de información sobre las actividades de la Comisión Nacional de Investigación y Desarrollo Aeroespacial en la Internet | UN | 3- نشر معلومات عن أنشطة اللجنة الوطنية للبحث والتطوير في مجال الفضاء الجوي عن طريق شبكة الانترنت |
Jefe de la delegación de Gambia enviada a Accra para observar las actividades de la Comisión Nacional sobre los Niños de Ghana bajo los auspicios del UNICEF. | UN | نيسان/أبريل 2001 رئيس الوفد الغامبي إلى أكرا لمراقبة أنشطة اللجنة الوطنية الغانية المعنية بالطفولة تحت رعاية اليونيسيف. |
94. El Comité recomienda al Estado Parte que siga apoyando las actividades de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. | UN | 94- وتوصي اللجنة بأن تستمر الدولة الطرف في دعم أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
Al mismo tiempo, le resultaron alentadoras las actividades de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, en particular su investigación pública, que cabía definir como fundamental, de las denuncias de tortura. | UN | وفي الوقت نفسه، وجد المقرر الخاص ما يشجعه في أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ولا سيما التحقيق الهام الذي أجرته اللجنة في صفوف عامة الجمهور بشأن الادعاءات بممارسة التعذيب. |
1.1.5 Desempeño de las actividades de la Comisión Nacional del Petróleo de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo General de Paz | UN | 1-1-5 تنفيذ أنشطة اللجنة الوطنية للنفط وفقا لاتفاق السلام الشامل |
45. las actividades de la Comisión Nacional de Derechos Humanos se han paralizado desde 1995. | UN | 45- وأردف قائلاً إنه تم تجميد أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان منذ عام 1995. |
1.1.5 Desempeño de las actividades de la Comisión Nacional del Petróleo de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo General de Paz | UN | 1-1-5 تنفيذ أنشطة المفوضية القومية للبترول طبقا لاتفاق السلام الشامل |
A este respecto el Comité propone que las autoridades responsables de la planificación y el establecimiento del presupuesto continúen participando en las actividades de la Comisión Nacional del Niño, a fin de asegurarse de que sus decisiones tienen una incidencia directa y positiva en el presupuesto. | UN | وتقترح اللجنة في هذه الصدد بأن يستمر إشراك السلطات المسؤولة عن التخطيط والميزنة العامين بشكل كامل في أنشطة لجنة غانا الوطنية المعنية باﻷطفال، بغية ضمان أن يكون لقراراتهم أثر مباشر وايجابي على الميزانية. |
Igualmente, la UNMIL apoyará las actividades de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos, ayudará a desarrollar la capacidad de las organizaciones nacionales de la sociedad civil y apoyará la labor de los mecanismos tradicionales de mediación en controversias y las iniciativas de reconciliación nacional. | UN | كما ستقدم البعثة الدعم لعمليات اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، وتساعد في بناء قدرات منظمات المجتمع المدني الوطنية، وتدعم الجهود المبذولة في إطار الآليات التقليدية للتوسط في حل المنازعات ومبادرات المصالحة الوطنية. |
Rumania considera que ha alcanzado progresos notables y que las actividades de la Comisión Nacional han dado resultados concretos. | UN | وقالت إن رومانيا تحس بالرضا إزاء التقدم الكبير الذي تحقق والنتائج الملموسة التي أسفرت عنها أعمال اللجنة الوطنية. |