"las actividades de la división" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنشطة شعبة
        
    • أنشطة الشعبة
        
    • ﻷنشطة الشعبة
        
    • بأنشطة الشعبة
        
    • وأنشطة شعبة
        
    • بأنشطة شعبة
        
    • أنشطة الشُعبة
        
    • الجهود التي تبذلها الشعبة
        
    • أنشطة هذه الشعبة
        
    • أنشطة شُعبة
        
    • الأنشطة التي تضطلع بها الشعبة
        
    • الأنشطة المضطلع بها داخل شُعبة
        
    • اضطلعت به الشعبة من أنشطة
        
    • الجهود التي تبذلها شعبة
        
    • لأنشطة شعبة
        
    La producción corresponderá a las actividades de la División de Medios de Información; UN وسيندرج الانتاج تحت أنشطة شعبة وسائط الاعلام؛
    Espera que la actual crisis financiera de las Naciones Unidas no afecte de manera grave a las actividades de la División de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN وأعرب عن أمله في ألا تؤثر اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة تأثيرا حادا في أنشطة شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Cabe destacar que la mayor parte de las actividades de la División se financia con cargo a la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن غالبية أنشطة الشعبة تمول من حساب دعم عمليات حفظ السلم.
    Cabe destacar que la mayor parte de las actividades de la División se financia con cargo a la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن غالبية أنشطة الشعبة تمول من حساب دعم عمليات حفظ السلم.
    las actividades de la División de Codificación y la gran cantidad de páginas de las Naciones Unidas en la Internet también son sumamente importantes. UN كما أن أنشطة شعبة التدوين والنظم الواسعة لشبكة الانترنت لﻷمم المتحدة هي أيضا هامة جدا.
    Además, la Asesora Especial supervisa y orienta las actividades de la División para el Adelanto de la Mujer en la aplicación de la Plataforma de Acción y otros mandatos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشرف المستشارة الخاصة وتوجه أنشطة شعبة النهوض بالمرأة لدى تنفيذ منهاج العمل والولايات الأخرى.
    las actividades de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar siguen siendo intensas y meritorias. UN وما زالت أنشطة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار مكثفة كما أنها جديرة بثنائنا عليها.
    las actividades de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar siguen siendo intensas y merecen nuestros elogios. UN وما زالت أنشطة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار مكثفة وجديرة بالثناء منا.
    las actividades de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar siguen siendo intensas y, por lo tanto, merecedoras de nuestros elogios. UN وما زالت أنشطة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار مكثفة، وبالتالي جديرة بثنائنا.
    las actividades de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar siguen siendo intensas y encomiables. UN ولا تزال أنشطة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار مكثفة وتستحق منا الإشادة.
    Cabe destacar que la mayor parte de las actividades de la División se financian con cargo a la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن غالبية أنشطة الشعبة تُمول من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام.
    Cabe destacar que la mayor parte de las actividades de la División se financian con cargo a la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن غالبية أنشطة الشعبة تُمول من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام.
    las actividades de la División se centraron en la policía, en el personal de la judicatura y en el personal de las instituciones penitenciarias. UN وتركزت أنشطة الشعبة على الشرطة والموظفين القضائيين والعاملين في السجون.
    En la actualidad, las actividades de la División se orientan en su mayor parte a prestar servicios a órganos legislativos. UN فالنصيب اﻷكبر من أنشطة الشعبة موجه حاليا نحو تقديم الخدمات للهيئات التشريعية.
    Señaló que los apéndices del informe sobre las actividades de la División eran una buena fuente de información sobre la amplia gama de sus actividades. UN وقال إن التذييلات المرفقة بتقرير أنشطة الشعبة مصدر جيد للمعلومات بشأن مجموعة كبيرة من أنشطة الشعبة.
    El informe contenía detalles sobre legislación, administración, y normalización, así como sobre la participación de Turquía en las actividades de la División. UN وشمل التقرير تفاصيل التشريعات، والإدارة، والتوحيد واشتراك تركيا في أنشطة الشعبة.
    En las subsecciones C y D infra se exponen las actividades de la División en 1994 en materia de capacitación y otorgamiento de becas. UN وترد في الجزئين الفرعيين جيم ودال أدناه تغطية ﻷنشطة الشعبة في عام ١٩٩٤ في ميدان التدريب والزمالات.
    Estos recursos se destinan a las actividades de la División relacionadas con la supervisión interna del funcionamiento. UN وتتعلق هذه الموارد بأنشطة الشعبة المتصلة بالرصد الداخلي للأداء.
    Algunas delegaciones expresaron su firme apoyo a la función y las actividades de la División de Asistencia Electoral. UN وأعربت وفود عدة عن تأييدها القوي لدور وأنشطة شعبة المساعدة الانتخابية.
    Los gastos de inversión, que se financian íntegramente con cargo al principal de la Caja, se refieren a las actividades de la División de Gestión de Inversiones. UN وترتبط تكاليف الاستثمار، التي تسجل بالكامل على حساب رأسمال الصندوق، بأنشطة شعبة إدارة الاستثمارات.
    También participaron como observadores en las actividades de la División expertos de Estonia, Letonia, Lituania y Polonia. UN وشارك خبراء من إستونيا، وبولندا، ولاتفيا، وليتوانيا في أنشطة الشُعبة بصفة مراقبين.
    Además, dirigiría las actividades de la División en materia de políticas y de asociaciones de colaboración, prestando apoyo y desempeñando funciones de representación y divulgación con las organizaciones regionales y las comunidades de docentes y de responsables de la formulación de políticas. UN كما سيوجه أيضا الجهود التي تبذلها الشعبة في مجالي السياسات والشراكات، مع تقديم الدعم وتأدية مهام تمثيل الشعبة والاتصال بالمنظمات الإقليمية والأوساط الأكاديمية ودوائر واضعي السياسات.
    Expuso los efectos que habían tenido las actividades de la División en los países en desarrollo, en particular en los menos adelantados (PMA), en los tres años últimos. UN وركز على أثر أنشطة هذه الشعبة في البلدان النامية، بما في ذلك أقل البلدان نمواً، على مدى الثلاث سنوات الأخيرة.
    Informe sobre las actividades de la División de Europa Oriental y Asia Septentrional y Central en el período comprendido entre 2007 y 2012 UN تقرير عن أنشطة شُعبة أوروبا الشرقية وشمال ووسط آسيا في الفترة من 2007 إلى 2012
    40. Esto queda reflejado en las actividades de la División a nivel nacional, en donde la asistencia técnica trata de complementar el asesoramiento general con el fomento de capacidad institucional y la formación, como en el contexto de la aplicación de las recomendaciones de los exámenes de políticas de inversión. UN 40- وينعكس هذا في الأنشطة التي تضطلع بها الشعبة على المستوى الوطني، حيث تسعى المساعدات التقنية إلى استكمال المشورة المتعلقة بالسياسات ببناء القدرات المؤسسية والتدريب، كما هو الحال في سياق تنفيذ التوصيات التي أسفرت عنها استعراضات سياسات الاستثمار.
    Por otra parte, se expresaron opiniones en el sentido de que las actividades de la División de los Derechos de los Palestinos estaban plenamente respaldadas por mandatos legislativos y, por lo tanto, formaban parte integrante del plan de mediano plazo para el período 2002-2005, que había aprobado la Asamblea General durante su quincuagésimo quinto período de sesiones. UN ومن ناحية أخرى، أُعرب عن آراء مفادها أن هناك ولايات تشريعية تدعم تماما الأنشطة المضطلع بها داخل شُعبة حقوق الفلسطينيين ومن ثم فهي تشكل جزءا لا يتجزأ من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، التي وافقت عليها الجمعية العامة أثناء دورتها الخامسة والخمسين.
    193. Expresa su reconocimiento al Secretario General por las actividades de la División, que reflejan la alta calidad de la asistencia que presta a los Estados Miembros; UN 193 - تعرب عن تقديرها للأمين العام لما اضطلعت به الشعبة من أنشطة تجسد المستوى الرفيع للمساعدة الذي تقدمه الشعبة إلى الدول الأعضاء؛
    las actividades de la División para facilitar el trabajo de las organizaciones no gubernamentales han tenido como resultado un aumento del número de las organizaciones que asisten a los períodos de sesiones de la Comisión. UN وأدت الجهود التي تبذلها شعبة النهوض بالمرأة لتسهيل عمل المنظمات غير الحكومية إلى زيادة عدد المنظمات غير الحكومية التي تحضر الدورات التي تعقدها لجنة وضع المرأة.
    Una delegación se refirió a la gestión financiera y física de las actividades de la División del Sector Privado en las oficinas exteriores. UN وأعرب أحد الوفود عن رغبته في لفت الانتباه إلى الإدارة المالية والمادية لأنشطة شعبة القطاع الخاص في المكاتب الميدانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus