Se necesita otro puesto de auxiliar de tráfico aéreo (Servicio Móvil) para apoyar las actividades de la Sección de Tráfico Aéreo. | UN | وتستدعي الحاجة إنشاء وظيفة إضافية من فئة الخدمة الميدانية لمساعد لمراقبة الحركة لكي يدعم أنشطة قسم مراقبة الحركة. |
El Director Ejecutivo decidió integrar plenamente las actividades de la Sección de Asuntos Jurídicos y del programa de asesoramiento jurídico del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. | UN | قرر المدير التنفيذي أن يدمج تماما أنشطة قسم الشؤون القانونية وبرنامج الاستشارات القانونية التابع للبرنامج. |
El Director Ejecutivo decidió integrar plenamente las actividades de la Sección de Asuntos Jurídicos y del programa de asesoramiento jurídico del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. | UN | قرر المدير التنفيذي أن يدمج تماما أنشطة قسم الشؤون القانونية وبرنامج الاستشارات القانونية التابع للبرنامج. |
Por ello, entre las actividades de la Sección figura el importante apoyo a la infraestructura técnica para permitir la conexión al Sistema de disco óptico y a espacios en la Web de la Internet. | UN | وبناء على ذلك، تشمل أنشطة القسم الدعم الهام للهندسة التقنية للاتصال بنظام القرص البصري وصفحات شبكة اﻹنترنِت. |
Por ello, entre las actividades de la Sección figura el importante apoyo a la infraestructura técnica para permitir la conexión al Sistema de disco óptico y a espacios en la Web de la Internet. | UN | وبناء على ذلك، تشمل أنشطة القسم الدعم الهام للهندسة التقنية للاتصال بنظام القرص البصري وصفحات شبكة اﻹنترنِت. |
El Director Ejecutivo decidió integrar plenamente las actividades de la Sección de Asuntos Jurídicos y del programa de asesoramiento jurídico del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. | UN | قرر المدير التنفيذي أن يدمج تماما أنشطة قسم الشؤون القانونية وبرنامج الاستشارات القانونية التابع للبرنامج. |
las actividades de la Sección de Idiomas y Servicios de Conferencias siguieron en aumento en todo el período a que se refiere el informe. | UN | ١٠٨ - تميزت أنشطة قسم خدمات المؤتمرات واللغات بنموها المستمر طوال كامل الفترة المشمولة بالتقرير. |
En 1998 se han ampliado las actividades de la Sección de Prensa e Información. | UN | ٥١ - زادت أنشطة قسم الصحافة واﻹعلام خلال سنة ١٩٩٨. |
La descentralización de las actividades de la Sección de derechos humanos será una de las prioridades de la BONUCA, que tiene previsto inaugurar en 2003 una segunda oficina regional de observación de los derechos humanos y de investigación de violaciones de esos derechos. | UN | وستكون لامركزية أنشطة قسم حقوق الإنسان إحدى أولويات المكتب الذي يعتزم فتح مرصد إقليمي ثان في عام 2003 يعنى بحقوق الإنسان وبالتحقيق في انتهاكها. |
La descentralización de las actividades de la Sección de Derechos Humanos de la BONUCA se completará durante las próximas semanas mediante la apertura de una tercera dependencia regional de derechos humanos en Bambari. | UN | وستتمثل لا مركزية أنشطة قسم حقوق الإنسان التابع للمكتب خلال الأسابيع المقبلة في افتتاح فرع إقليمي ثالث لحقوق الإنسان في بامباري. |
A medida que el proceso de restablecimiento de la administración se extienda al resto del país y el Gobierno de transición ejecute su plan para restablecer la autoridad del Estado y reunificar el país, las actividades de la Sección de Asuntos Civiles irán aumentando considerablemente. | UN | وستزداد أنشطة قسم الشؤون المدنية ازديادا كبيرا يواكب بدء تنفيذ مراحل عملية إعادة نشر الإدارة في الأجزاء الباقية من البلد وقيام الحكومة بتنفيذ خطتها لإعادة بسط سلطة الدولة وإعادة توحيد البلد. |
Esos recursos se utilizan principalmente para llevar a cabo las actividades de la Sección de Comunicaciones, la Sección de Movilización de Recursos y la Dependencia de la Sociedad Civil, así como algunas actividades de la Sección de Políticas, Planificación, Supervisión y Evaluación. | UN | وتستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية أساسا لتنفيذ أنشطة قسم الاتصالات، وقسم تعبئة الموارد ووحدة المجتمع المدني، فضلا عن بعض الأنشطة المتعلقة بقسم السياسات والتخطيط والرصد والتقييم. |
El segundo aspecto del proceso es el de la actualización de la base de datos del sistema, una labor prevista para el año 2002 que podría provocar inestabilidades y afectar las actividades de la Sección. | UN | والجانب الثاني هو استكمال قاعدة بيانات النظام، المقرر لعام 2002، وهو ما يمكن أن يؤدي إلى تقلبات قد تؤثر في أنشطة القسم. |
Se determina si las actividades de la Sección de Servicios Técnicos se realizaron de manera eficaz y eficiente; y si el proceso de organización del trabajo era adecuado y eficiente. | UN | تحديد ما إذا كانت أنشطة القسم الهندسي تتم بكفاءة وفعالية؛ وما إذا كانت عملية ترتيب العمل كافية وتقسم بالكفاءة. |
El titular del puesto también dirigiría algunas de las actividades de la Sección. | UN | وسيضطلع الموظفان الوطنيان أيضاً بدور قيادي في بعض أنشطة القسم. |
11. A este respecto, la Comisión observa que si bien se han producido cambios políticos en Sudáfrica, la Asamblea General todavía no ha tomado la decisión de reducir las actividades de la Sección 3. | UN | ١١ - وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أنه على الرغم من حدوث تطورات سياسية في جنوب افريقيا، لم تتخذ الجمعيةالعامة بعد قرارا بتقليل أنشطة الباب ٣. |
c) Suprimir la referencia a la diplomacia preventiva en las actividades de la Sección 3B, subprograma 4; | UN | )ج( أن تحذف اﻹشارة إلى الدبلوماسية الوقائية في اﻷنشطة المدرجة تحت الباب ٣ باء، البرنامج الفرعي ٤؛ |
No es posible por el momento determinar las actividades de la Sección 22 que podrían darse por terminadas, aplazarse, restringirse o modificarse durante el bienio. | UN | 9 - لا يتسنى في هذه المرحلة تحديد أنشطة تحت الباب 22 يمكن إنهاؤها أو إرجاؤها أو تقليصها أو تعديلها أثناء فترة السنتين. |
las actividades de la Sección de Seguridad de la oficina regional de Nyala están coordinadas por el equipo de gestión de la seguridad del cuartel general de la misión. | UN | 249 - ويتولى تنسيق الأنشطة في قسم الأمن والسلامة بالمكتب الإقليمي في نيالا إدارة أمن مقر البعثة. |
Consejero de la Misión Permanente de Ucrania ante las Naciones Unidas, encargado de las cuestiones relacionadas con la gestión y la administración, la coordinación de programas, las actividades en la esfera del desarrollo y la reforma de las Naciones Unidas; encargado de organizar y ejecutar las actividades de la Sección de Cuestiones Económicas, Administrativas y Presupuestarias de la Misión | UN | منذ عام 1995 مستشار في البعثـــــة الدائمـة لأوكرانيـا لدى الأمم المتحدة، مكلف بمسائل التنظيم والإدارة في الأمم المتحدة، وتنسيق البرامج، والأنشطة في ميدان التنمية والإصلاح، ومسؤول عن تنظيم وتنفيذ العمل في قسم الاقتصاد والإدارة والميزانية في البعثة |
Este informe es un suplemento de uno anterior sobre el mismo tema que se presentó a la Asamblea General con la signatura A/54/520 y en el que se describían detalladamente las actividades de la Sección y se hacía referencia al significativo aumento que se había registrado en su volumen de trabajo y sus funciones. | UN | 2 - ويشكّل التقرير ملحقا لتقرير سابق عن الموضوع ذاته قُدم إلى الجمعية العامة في الوثيقة A/54/520، يورد وصفا تفصيليا لأنشطة القسم والزيادة الهائلة في عبء عمله ومستوى مسؤوليته. |
En 1998, para garantizar que se prestara un apoyo más eficaz a los órganos legislativos, y en particular a la JIFE, el Director Ejecutivo de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito decidió integrar totalmente las actividades de la Sección de Asuntos Jurídicos y el Programa de Asesoramiento Jurídico del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. | UN | 8 - في عام 1998، وضمانا لتقديم دعم أكثر فعالية إلى الهيئات التشريعية، لا سيما الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، قرر المدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة الدمج الكامل لأنشطة قسم الشؤون القانونية والبرنامج الاستشاري القانوني التابع لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
También se sugirió que debía haber más coordinación y cooperación dentro del sistema de las Naciones Unidas con el fin de facilitar la aplicación de las actividades de la Sección. | UN | واقترح أيضا زيادة تنسيق اﻹجراءات والتعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتيسير تنفيذ اﻷنشطة الواردة في إطار هذا الباب. |
las actividades de la Sección 27G están comprendidas en el programa 24, Servicios de apoyo central y administración, del plan de mediano plazo para el período 1998–2001 (A/53/6/Rev.1). | UN | وتندرج اﻷنشطة المضطلع بها في إطار الباب ٧٢ زاي تحت البرنامج ٤٢ الخدمات اﻹدارية وخدمات الدعم المركزي من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢ )1.veR/6/35/A(. |
c) Formule de nuevo las actividades de la Sección 10 del programa 2 de conformidad con los mandatos pertinentes del programa 21 del plan de mediano plazo e informe de ello a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones; | UN | )ج( إعادة صياغة اﻷنشطة الواردة تحت الباب ١٠، البرنامج ٢، وفقا للولايات ذات الصلة الواردة في البرنامج ٢١ من الخطة المتوسطة اﻷجل، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛ |
El traslado posterior de esta persona al programa SEMI reafirma la decisión declarada de restar importancia a las actividades de la Sección 6240 relacionadas con la separación isotópica mediante rayos láser. | UN | ويتمشى ما تلا ذلك من نقل هذا الشخص الى برنامج الفصل الكهرمغنطيسي للنظائر مع القرار المعلن بتخفيض مستوى اﻷنشطة المتصلة بفصل النظائر بالليزر التي يضطلع بها القسم ٦ ٢٤٠. |
En el documento se describen las actividades de la Sección en apoyo a las necesidades geoespaciales de la Secretaría y el Consejo de Seguridad. | UN | ووصفت الورقة الأنشطة التي يضطلع بها قسم رسم الخرائط لدعم احتياجات الأمانة العامة ومجلس الأمن من المعلومات الجغرافية المكانية. |