Santa Lucía cuenta con un sector de servicios financieros bien reglamentado y la información que éste genera permite supervisar las actividades de las instituciones financieras. | UN | ويوجد لدى سانت لوسيا قطاع للخدمات المالية له تنظيماته الجيدة وهو يوفِّر المعلومات التي تمكِّن من اقتفاء أثر أنشطة المؤسسات المالية. |
Velar por que se apliquen todas las políticas de lucha contra el terrorismo y su financiación, vigilando las actividades de las instituciones financieras | UN | ' 4` تنفيذ جميع السياسات المتعلقة بمكافحة الإرهاب والقضاء على مصادر تمويله عن طريق رصد أنشطة المؤسسات المالية |
A modo de ilustración, a continuación se ofrece un resumen de la información recibida sobre las actividades de las instituciones financieras internacionales y del PNUD. | UN | ويرد أدناه، من قبيل التوضيح، موجز للمعلومات المبلغة عن أنشطة المؤسسات المالية الدولية إلى جانب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
A título explicativo, se resume a continuación la información presentada sobre las actividades de las instituciones financieras internacionales, los bancos regionales de desarrollo y el PNUD. Banco Mundial | UN | ويرد أدناه، من قبيل التوضيح، موجز للمعلومات المبلغة عن أنشطة المؤسسات المالية الدولية إلى جانب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
7. Reconoce que es necesario lograr una mayor trasparencia en las actividades de las instituciones financieras internacionales; | UN | ٧- تسلم بأن هناك حاجة إلى مزيد من الشفافية في أنشطة المؤسسات المالية الدولية؛ |
Estos párrafos se referían a la necesidad de establecer una mayor transparencia en las actividades de las instituciones financieras internacionales, y a la creación de instituciones internacionales que regulen las actividades de las corporaciones transnacionales. | UN | وقد تناولت هذه الفقرات ضرورة زيادة الشفافية في أنشطة المؤسسات المالية الدولية، وإنشاء مؤسسات دولية مكلفة بتنظيم أنشطة الشركات عبر الوطنية. |
9. Reconoce que es necesario lograr una mayor trasparencia en las actividades de las instituciones financieras internacionales; | UN | ٩- تسلم بأنه توجد حاجة الى تحقيق مزيد من الشفافية في أنشطة المؤسسات المالية الدولية؛ |
Por ello hay que orientar y coordinar las actividades de las instituciones financieras internacionales para mejorar las condiciones de integración de los países menos adelantados en la economía mundial. | UN | لهذا الغرض، ينبغي توجيه أنشطة المؤسسات المالية الدولية وتنسيقها من أجل تحسين اندماج ظروف البلدان اﻷقل نموا في الاقتصاد العالمي. |
12. Reconoce que es necesaria una mayor transparencia en las actividades de las instituciones financieras internacionales; | UN | ٢١- تسلﱢم بأن ثمة حاجة إلى مزيد من الشفافية في أنشطة المؤسسات المالية الدولية؛ |
Debe proporcionarse información a las minorías sobre las actividades de las instituciones financieras internacionales, entre otras cosas mediante el establecimiento de contactos activos con las comunidades minoritarias y sus medios de comunicación, y la traducción de los documentos pertinentes. | UN | وينبغي أن تتاح للأقليات معلومات عن أنشطة المؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك من خلال المبادرة إلى توعية جماعات الأقليات، ومن خلال وسائط الإعلام الخاصة بالأقليات وترجمة الوثائق ذات الصلة. |
Debe proporcionarse información a las minorías sobre las actividades de las instituciones financieras internacionales, por ejemplo, entablando contactos activos con las comunidades minoritarias y sus medios de comunicación, y traduciendo los documentos pertinentes. | UN | وينبغي أن تتاح للأقليات معلومات عن أنشطة المؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك من خلال المبادرة إلى توعية مجموعات الأقليات، ومن خلال وسائط الإعلام الخاصة بالأقليات وترجمة الوثائق ذات الصلة. |
No se trata simplemente de redistribuir la autoridad en materia de adopción de decisiones, sino más bien de aumentar la disponibilidad de recursos financieros, reglamentar las corrientes de capital y despolitizar las actividades de las instituciones financieras. | UN | وليست العملية مجرد إعادة توزيع سلطة صنع القرار، وإنما ستشمل زيادة توافر الموارد المالية، وتنظيم تدفقات رؤوس الأموال، وعدم تسييس أنشطة المؤسسات المالية. |
39. En el proyecto de programa deberían figurar medidas para mejorar la coordinación de las actividades de desarrollo social en el sistema de las Naciones Unidas prestando particular atención a la coordinación de las actividades de las instituciones financieras internacionales con las del resto del sistema. | UN | ٣٩ - وينبغي أن يتضمن مشروع البرنامج تدابير لتحسين تنسيق أنشطة التنمية الاجتماعية داخل منظومة اﻷمم المتحدة، مع اهتمام خاص بتنسيق أنشطة المؤسسات المالية الدولية مع أنشطة بقية المنظومة. |
97. El Grupo de Trabajo recomienda que la comunidad internacional vele por establecer una mayor transparencia en las actividades de las instituciones financieras internacionales y por reforzar las consultas entre estas instituciones y los gobiernos de los Estados miembros. | UN | ٧٩- ويوصي الفريق العامل بأن يحرص المجتمع الدولي على تحقيق شفافية أكبر في أنشطة المؤسسات المالية الدولية وعلى تعزيز المشاورات بين هذه المؤسسات وحكومات الدول اﻷعضاء. |
Por consiguiente, en las recomendaciones referentes a las relaciones financieras internacionales se pedía a la comunidad internacional que estableciera una mayor transparencia en las actividades de las instituciones financieras internacionales y aumentara las consultas entre esas instituciones y los gobiernos de los Estados miembros. | UN | ونتيجة لذلك، فقد دعت التوصيات المتصلة بالعلاقات المالية الدولية المجتمع الدولي الى اصطناع مزيد من الشفافية في أنشطة المؤسسات المالية الدولية والى تعزيز المشاورات بين هذه المؤسسات وحكومات الدول اﻷعضاء. |
Recordó la atención que se prestaba en este instrumento jurídico a la instrucción de un espíritu de solidaridad que se reflejara y se tuviera en cuenta, en particular en las actividades de las instituciones financieras y de desarrollo internacionales, así como en las medidas de los países donantes. | UN | وأشارت إلى الاهتمام الذي يوليه هذا الصك القانوني لبناء روح التضامن التي يجب أن تتجلى وأن تراعى في أنشطة منها أنشطة المؤسسات المالية والانمائية الدولية فضلا عن مراعاتها في اﻹجراءات التي تستحدثها البلدان المانحة. |
g) es necesario lograr una mayor transparencia en las actividades de las instituciones financieras internacionales; | UN | )ز( هناك حاجة الى مزيد من الشفافية في أنشطة المؤسسات المالية الدولية؛ |
140. Como parte del proceso de aplicación de la estrategia de reorganización del sector financiero y de la banca, en el marco del programa FINSAC, se han aprobado varios documentos normativos y jurídicos que regulan las actividades de las instituciones financieras y de crédito. | UN | ١٤٠ - ولدى تنفيذ استراتيجية إعادة تنظيم القطاع المالي والمصرفي في إطار برنامج FINSAC، اعتمدت سلسلة من القوانين التشريعية التي تنظم أنشطة المؤسسات المالية والائتمانية. |
- Control mediante inspecciones periódicas de las actividades de las instituciones financieras, a cargo de un equipo de inspectores del Banco Central de Mozambique. | UN | - ممارسة المراقبة من خلال عمليات التفتيش المنتظمة التي يقوم بها فريق من المفتشين التابعين للمصرف المركزي لموزامبيق على أنشطة المؤسسات المالية. |
En cuanto al párrafo operativo 10, referente a evitar las actividades de las instituciones financieras ubicadas en el territorio de los Estados vinculadas con todos los bancos domiciliados en la República Islámica del Irán, se ha notificado esta disposición a las autoridades reguladoras del sistema financiero mexicano. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 10 من المنطوق، التي تتعلق بتلافي أنشطة المؤسسات المالية القائمة في أراضي تلك الدول والتي لها صلات مع جميع المصارف المحلية في جمهورية إيران الإسلامية، وقد تم إبلاغ السلطات المنظمة للنظام المالي المكسيكي بهذا الحكم. |