"las actividades de las ong" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنشطة المنظمات غير الحكومية
        
    • لأنشطة المنظمات غير الحكومية
        
    • بأنشطة المنظمات غير الحكومية
        
    • وأنشطة المنظمات غير الحكومية
        
    • أنشطة هذه المنظمات
        
    • عمل المنظمات الأهلية
        
    • الأنشطة التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية
        
    Coordinar las actividades de las ONG y las organizaciones comunitarias femeninas a nivel regional. UN وتنسيق أنشطة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي النسائية على المستوى الإقليمي.
    Inclusión de las actividades de las ONG en el programa de trabajo oficial de la Conferencia de las Partes: sesión de diálogo abierta UN :: إدراج أنشطة المنظمات غير الحكومية ضمن برنامج العمل الرسمي لمؤتمر الأطراف: جلسة حوار مفتوح
    Causa especial inquietud la situación en Uzbekistán, donde la legislación establece una serie de limitaciones insalvables a las actividades de las ONG, cuyas posibilidades de seguir existiendo son actualmente inciertas. UN ومما يثير القلق بوجه خاص الحالة القائمة في أوزبكستان إذ يتضمن التشريع الأوزبكي عدداً من القيود التعجيزية المفروضة على أنشطة المنظمات غير الحكومية مما يهدد بقاءها.
    :: Las empresas privadas pueden hacer donaciones si el apoyo de las actividades de las ONG redunda en su interés. UN :: وقد تصبح الشركات الخاصة جهات مانحة، إذا كان من مصلحتها تقديم الدعم لأنشطة المنظمات غير الحكومية.
    Informa al Gobierno acerca de las actividades de las ONG, cumple funciones de interlocutor entre éstas y las instituciones estatales y organiza periódicamente reuniones de variada índole. UN وتقوم بإحاطة الحكومة علماً بأنشطة المنظمات غير الحكومية وتضطلع بدور الجهة الواصلة بينها وبين مؤسسات الدولة فيما تنظم اجتماعات شتى على نحو منتظم.
    La Dirección de Seguimiento de las Organizaciones no Gubernamentales es la encargada de vigilar las actividades de las ONG y las asociaciones. UN تقوم إدارة متابعة المنظمات غير الحكومية بمراقبة أنشطة المنظمات غير الحكومية والجمعيات.
    Se observa una tendencia al aumento de las actividades de las ONG interesadas en el desarrollo en todas las regiones. UN ويلاحظ في جميع المناطق اتجاه نحو تزايد أنشطة المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال التنمية.
    En cuanto a las actividades de las ONG, también reciben financiación de la Asociación de Máquinas Tragaperras de Finlandia. UN كما أن جمعية " Finland ' s Slot Machine Association " تمول أنشطة المنظمات غير الحكومية.
    El establecimiento de un centro de derechos civiles y políticos en Ginebra constituye un importante paso hacia la coordinación de las actividades de las ONG. UN ويمثل إنشاء مركز للحقوق المدنية والسياسية في جنيف خطوة هامة نحو تنسيق أنشطة المنظمات غير الحكومية.
    Asimismo, ha desempeñado un importante papel en las actividades de las ONG en ONU-Hábitat y en la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN واضطلع المجلس بدور رئيسي في أنشطة المنظمات غير الحكومية في موئل الأمم المتحدة وفي لجنة التنمية المستدامة.
    Se ha trabajado en el fortalecimiento de las actividades de las ONG de mujeres para combatir la violencia contra las mujeres -- en muchas zonas, la ayuda procede de los centros de crisis creados por esas organizaciones. UN وقد بذلت جهود لتعزيز أنشطة المنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا المرأة في مجال مكافحة العنف الواقع بالمرأة: في العديد من المناطق، تقدم المساعدة من قبل مراكز الأزمات التي أنشأتها هذه المنظمات.
    Sírvanse indicar asimismo las medidas adoptadas para velar por que la Oficina complemente en lugar de duplicar las actividades de las ONG dedicadas a la mujer. UN ويرجى أيضا بيان التدابير المتخذة لكفالة أن يكمل المكتب أنشطة المنظمات غير الحكومية النسائية، لا أن يكررها.
    Indudablemente, la aplicación de restricciones tras recibir financiación sería una interferencia abusiva en las actividades de las ONG. UN ومن الواضح أن تقييد تلقي التمويل يمثل تدخلاً اعتسافياً في أنشطة المنظمات غير الحكومية.
    23. No hay restricciones para las actividades de las ONG en el país. UN 23- ولا توجد قيود على أنشطة المنظمات غير الحكومية في بلدنا.
    :: Apoyar y promocionar las actividades de las ONG nacionales; UN :: دعم أنشطة المنظمات غير الحكومية الوطنية والترويج لها
    Indudablemente, la aplicación de restricciones tras recibir financiación sería una interferencia abusiva en las actividades de las ONG. UN ومن الواضح أن تقييد تلقي التمويل يمثل تدخلاً اعتسافياً في أنشطة المنظمات غير الحكومية.
    Se observa una tendencia en todas las regiones: las actividades de las ONG de desarrollo aumentan en relación con lo que se decía en los informes presentados en los períodos de sesiones tercero y cuarto de la Conferencia de las Partes. UN وقد لوحظ أن هناك اتجاهاً في جميع المناطق هو ازدياد أنشطة المنظمات غير الحكومية في مجال التنمية بالنسبة لما ورد ذكره في التقارير التي قدمت إلى الدورتين الثالثة والرابعة لمؤتمر الأطراف.
    La República de Corea apoyará plenamente las actividades de las ONG, tanto nacionales como internacionales, que se ocupan de las discapacidades. UN وستقدم الدعم التام لأنشطة المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية المعنية بمسألة الإعاقة.
    las actividades de las ONG contaron con apoyo de 348.500 litai. UN وبلغ الدعم لأنشطة المنظمات غير الحكومية 348.5 ألف ليتا ليتوانية.
    Un aspecto importante en relación con las actividades de las ONG es el acceso a todo tipo de información; esto debería incluir la plena transparencia en lo que atañe a los proyectos ambientales financiados por donantes. UN ويعتبر الحصول على المعلومات أحد الجوانب الهامة المتصلة بأنشطة المنظمات غير الحكومية. وينبغي أن يدخل في ذلك الشفافية الكاملة عن المشروعات البيئية التي تمولها الجهات المانحة.
    Las mayores diferencias entre los hombres y las mujeres se producen en las manifestaciones de protesta y la participación en los partidos, y las menores en las obras de beneficencia y las actividades de las ONG. UN وتتضح الاختلافات الرئيسية بين الرجال والنساء في حالات التظاهرات الاحتجاجية والمشاركة في الأحزاب، في حين توجد أقل الاختلافات في حالات أعمال الخير وأنشطة المنظمات غير الحكومية.
    Colombia informó de que se encontraba en una etapa avanzada la elaboración del decreto sobre el reglamento de las actividades de las ONG y los estándares nacionales. UN وأبلغت كولومبيا أن صدور مرسوم تنظيم أنشطة هذه المنظمات والمعايير الوطنية يمثل مرحلة متقدمة من التطور.
    Sin perjuicio de lo anterior, el Estado, que desea desarrollar las actividades de las ONG, ha formulado, en colaboración con una organización internacional, un nuevo proyecto de ley sobre las ONG como resultado de los planteamientos del Diálogo Nacional para el Consenso. UN إلا أنه ورغبةً من الدولة في تطوير عمل المنظمات الأهلية فقد تم الانتهاء من صياغة مشروع قانون خاص بالمنظمات الأهلية وكان إحدى مخرجات مرئيات حوار التوافق الوطني، فتم إعداد مسودة القانون بالتعاون مع منظمة دولية().
    :: Fortalecer la sociedad civil y fomentar las actividades de las ONG con el fin de desarrollar el mecanismo de creación de redes, y promover la participación democrática en la construcción de la sociedad. UN :: تعزيز المجتمع المدني وتشجيع الأنشطة التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية لتطوير آلية إقامة الشبكات، وتمكين المشاركة الديمقراطية في بناء المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus