"las actividades de planificación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنشطة تنظيم
        
    • أنشطة تخطيط
        
    • أنشطة التخطيط
        
    • عمليات تخطيط
        
    • جهود التخطيط التي
        
    Otra delegación coincidió con la primera a ese respecto y opinó que las actividades de planificación de la familia del programa parecían centrarse en los servicios urbanos. UN وردد هذه النقطة وفد آخر، حيث ارتأى أن أنشطة تنظيم اﻷسرة تركز فيما يبدو على المرافق الحضرية.
    En consecuencia, ha surgido la necesidad de adoptar un marco más amplio para las actividades de planificación de la familia. UN ومن ثم، برزت الحاجة إلى توسيع إطار أنشطة تنظيم اﻷسرة.
    Una delegación pidió más información sobre las actividades de planificación de la familia en los países visitados. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن أنشطة تنظيم اﻷسرة في البلدان التي تمت زيارتها.
    La recopilación se basa además en las actividades de planificación de la adaptación realizadas hasta la fecha en el marco del programa de trabajo de Nairobi. UN ويستند التجميع أيضاً إلى أنشطة تخطيط التكيف السابقة المضطلع بها حتى الآن في إطار برنامج عمل نيروبي.
    :: Fortalecer los servicios de salud genésica y sostener las actividades de planificación de la familia; UN مضاعفة خدمات الصحة الإنجابية وتعزيز أنشطة التخطيط السكاني؛
    En el plan se definirá el personal de las oficinas regionales y de las divisiones que debe participar en las actividades de planificación de los Equipos de las Naciones Unidas en los Países y los recursos que se requieren para su participación. UN وسوف تحدد هذه الخطة المكاتب الإقليمية وموظفي شُعب المنظمة الذين يتعين أن يشاركوا في عمليات تخطيط فرق الأمم المتحدة القطرية، والموارد اللازمة لمشاركتهم.
    En el Programa de Acción se reconoce la necesidad de integrar las actividades de planificación de la familia en el contexto más amplio de la salud genésica. UN ويسلم برنامج العمل بالحاجة إلى إدماج أنشطة تنظيم اﻷسرة في سياق أوسع نطاقا هو سياق الصحة اﻹنجابية.
    las actividades de planificación de la familia resultan insuficientes y no cabe duda de que está disminuyendo el número de medicamentos anticonceptivos. UN وتعد أنشطة تنظيم الأسرة غير كافية، ومن الواضح أن عدد عقاقير منع الحمل الموصوفة والمسجلة يتناقص.
    Las delegaciones respaldaron el apoyo que el Fondo prestaba constantemente a los proyectos microempresariales, con los que se trataba de vincular las actividades de planificación de la familia a los esfuerzos por mejorar la capacidad de la mujer para obtener ingresos. UN وأيدت الوفود الدعم المستمر الذي يقدمه الصندوق لمشاريع المؤسسات الصغيرة، وهي مشاريع ترمي الى ربط أنشطة تنظيم اﻷسرة بجهود تعزيز قدرة المرأة على كسب الدخل.
    Las delegaciones respaldaron el apoyo que el Fondo prestaba constantemente a los proyectos microempresariales, con los que se trataba de vincular las actividades de planificación de la familia a los esfuerzos por mejorar la capacidad de la mujer para obtener ingresos. UN وأيدت الوفود الدعم المستمر الذي يقدمه الصندوق لمشاريع المؤسسات الصغيرة، وهي مشاريع ترمي الى ربط أنشطة تنظيم اﻷسرة بجهود تعزيز قدرة المرأة على كسب الدخل.
    Las delegaciones respaldaron el apoyo que el Fondo prestaba constantemente a los proyectos microempresariales, con los que se trataba de vincular las actividades de planificación de la familia a los esfuerzos por mejorar la capacidad de la mujer para obtener ingresos. UN وأيدت الوفود الدعم المستمر الذي يقدمه الصندوق لمشاريع المؤسسات الصغيرة، وهي مشاريع ترمي الى ربط أنشطة تنظيم اﻷسرة بجهود تعزيز قدرة المرأة على كسب الدخل.
    - Insistencia en la necesidad de la cooperación y armonía intersectoriales para tener éxito en las actividades de planificación de la familia. UN - التركيز على ضرورة التعاون والتنسيق بين القطاعات ﻹنجاح أنشطة تنظيم اﻷسرة.
    Como se ha indicado, la política del Banco Mundial tiende a integrar las actividades de planificación de la familia en proyectos más amplios que incluyan elementos de salud reproductiva y atención maternoinfantil. UN وكما ذكر، تتجه سياسة البنك الدولي نحو إدماج أنشطة تنظيم اﻷسرة في مشاريع أوسع تحتوي عناصر للصحة اﻹنجابية ورعاية اﻷم والطفل.
    las actividades de planificación de la familia y la protección de la salud maternoinfantil son factores importantes para asegurar la sostenibilidad del programa nacional de planificación de la familia y la población. UN وتعتبر أنشطة تنظيم اﻷسرة وحماية صحة اﻷم والطفل عاملا هاما لضمان الاستدامة للبرنامج الموضوعي الوطني بشأن السكان وتنظيم اﻷسرة.
    El Comité recomienda que se deroguen las leyes que limitan las actividades de planificación de la familia. UN 64 - توصي اللجنة بإلغاء القوانين التي تقيد أنشطة تنظيم الأسرة.
    Por lo tanto, como señaló el Secretario General el año anterior, las actividades de planificación de programas son un medio útil de acrecentar el carácter democrático de la Organización y velar por la eficacia de la Secretaría. UN وهكذا، وحسبما لاحظ اﻷمين العام في السنة السابقة، تعد أنشطة تخطيط البرامج أداة نافعة من أجل النهوض بالطابع الديمقراطي للمنظمة وضمان فعالية اﻷمانة العامة.
    El noveno plan quinquenal en curso incluye la intensificación de los servicios de salud reproductiva y el sostenimiento de las actividades de planificación de la población que se están realizando, enmarcadas dentro de diez objetivos claves. UN وتتضمن الخطة الخمسية التاسعة الحالية مضاعفة خدمات الصحة الإنجابية والحفاظ على أنشطة تخطيط السكان الجارية باعتبارها واحدة من الأهداف السياسية العشرة.
    las actividades de planificación de la fuerza de trabajo se incorporarán al proceso semestral de dotación de personal a medida que se pongan en marcha las redes de empleos. UN 35 - تدمج أنشطة تخطيط القوة العاملة في عملية التوظيف نصف السنوية مع بد الشبكات الوظيفية لعملها.
    La Sección siguió proporcionando seguridad a los funcionarios y bienes del Mecanismo Residual y contribuyendo a las actividades de planificación de nuevos locales para el Mecanismo Residual. UN ولا يزال قسم الأمن والسلامة يكفل أمن موظفّي الآلية وممتلكاتها ويساهم في أنشطة التخطيط للمباني الجديدة التابعة للآلية.
    55. Basándose en esa estrategia, el PNUMA preparará un detallado plan de participación en las actividades de planificación de los equipos en los países en 2007-2009. UN 55 - واستناداً إلى هذه الاستراتيجية، سيضع اليونيب خطة مفصلة للمشاركة في عمليات تخطيط الفرق القطرية، في الفترة 2007 - 2009.
    Los planificadores de la Fuerza Multinacional también han mantenido regularmente contactos y comunicaciones con los representantes de las Naciones Unidas a fin de sincronizar las actividades de planificación de las Naciones Unidas y de la Fuerza Multinacional Provisional. UN وأجرى المخططون أيضا اتصالات منتظمة مع ممثلي الأمم المتحدة بغرض كفالة تزامن جهود التخطيط التي تبذلها الأمم المتحدة والقوة المتعددة الجنسيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus