El Consejo también hizo hincapié en la necesidad de intensificar las actividades de prevención del VIH en las misiones de las Naciones Unidas. | UN | وشدد المجلس على الحاجة إلى تكثيف أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ضمن بعثات الأمم المتحدة. |
La mujer es la principal beneficiaria en las actividades de prevención del VIH/SIDA que cuentan con el apoyo del FNUAP. | UN | ٢٩ - والنساء هن المستفيدات الرئيسيات من أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز التي يدعمها الصندوق. |
En 1998, el FNUAP continuó su activa participación en el ONUSIDA y apoyó las actividades de prevención del VIH/SIDA en 130 países. | UN | وفي عام ١٩٩٨، واصل الصندوق دوره البالغ النشاط ضمن برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني باﻹيدز كما دعم أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز في ١٣٠ بلدا. |
Varias recalcaron la importancia de que se asignaran más recursos a las actividades de prevención del VIH/SIDA y de que se intercambiaran conocimientos e información. | UN | وشددت وفود كثيرة على أهمية تخصيص المزيد من الموارد ﻷنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز وتبادل المعارف والمعلومات مع بعضها بعضا. |
Varias recalcaron la importancia de que se asignaran más recursos a las actividades de prevención del VIH/SIDA y de que se intercambiaran conocimientos e información. | UN | وشددت وفود كثيرة على أهمية تخصيص المزيد من الموارد ﻷنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز وتبادل المعارف والمعلومات مع بعضها بعضا. |
Sin embargo, le preocupa que las actividades de prevención del VIH sigan siendo insuficientes para responder activamente a las múltiples situaciones de vulnerabilidad que ponen a los niños en peligro de contraer el VIH. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لكون جهود الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري لا تزال غير كافية للتصدي بشكل استباقي لمواطن الضعف المتعددة التي تعرض الأطفال لخطر فيروس نقص المناعة البشري. |
En 1998, el FNUAP continuó su activa participación en el ONUSIDA y apoyó las actividades de prevención del VIH/SIDA en 130 países. | UN | وفي عام 1998، واصل الصندوق دوره البالغ النشاط ضمن برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز كما دعم أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في 130 بلدا. |
83. El FNUAP apoyó las actividades de prevención del VIH/SIDA en más de 90 países durante 1993 y 1994. | UN | ٨٣ - وقد قام الصندوق بدعم أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في ما يربو على ٩٠ بلدا خلال عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤. |
87. Además, para fomentar y mejorar la coordinación de las actividades de prevención del VIH/SIDA, el FNUAP participó en las reuniones del Grupo Consultivo interorganismos sobre el SIDA y el Comité de Gestión del Programa Mundial de la OMS sobre el SIDA. | UN | ٨٧ - وبالاضافة الى ذلك، فإنه لتشجيع وتعزيز تنسيق أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، شارك الصندوق في اجتماعات الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات والمعني باﻹيدز ولجنة اﻹدارة العالمية لبرنامج اﻹيدز التابعة لمنظمة الصحة العالمية. |
El FNUAP continuará prestando asistencia a las actividades de prevención del VIH/SIDA, incorporándolas a los proyectos existentes de información y de prestación de servicios a nivel de los países. | UN | ٢١ - وسيواصل الصندوق دعم أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز بادراجها في المشاريع الاعلامية الجارية ومشاريع تقديم الخدمات على الصعيد القطري. |
Iniciativas a nivel nacional. En 1998, el FNUAP apoyó las actividades de prevención del VIH/SIDA en más de 130 países. | UN | ٦٤ - المبادرات على الصعيد القطري - قام صندوق اﻷمم المتحدة للسكان فــي عــام ٩٩٨١ بدعم أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في أكثر من ١٣٠ بلدا. |
El Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas ha intensificado las actividades de prevención del VIH/SIDA como parte de sus programas mundiales de prevención del uso indebido de drogas. | UN | كما زادت أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في إطار برامجه التي ترمي إلى منع تعاطي المخدرات في جميع أنحاء العالم. |
Por ejemplo, los grupos religiosos, en particular los que trabajan con minorías étnicas, fueron estrechos asociados en las actividades de prevención del VIH/SIDA en los países del Mekong. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الجماعات الدينية، وخاصة تلك التي تعمل مع الأقليات الإثنية، كانت من الشركاء الحميمين في أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في بلدان الميكونغ. |
Varias recalcaron la importancia de que se asignaran más recursos a las actividades de prevención del VIH/SIDA y de que se intercambiaran conocimientos e información. | UN | وشددت وفود كثيرة على أهمية تخصيص المزيد من الموارد ﻷنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز وتبادل المعارف والمعلومات مع بعضها بعضا. |
Las conclusiones de esa reunión, junto con las recomendaciones de la Conferencia Internacional, servirán para seguir desarrollando y mejorando el apoyo del FNUAP a las actividades de prevención del VIH/SIDA. | UN | وستستخدم مدخلات من هذا الاجتماع، مشفوعة بتوصيات المؤتمر الدولي، لزيادة تطوير وتعزيز دعم الصندوق ﻷنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
El orador informó a la Junta de que el FNUAP había prestado apoyo a las actividades de prevención del VIH/SIDA de 124 países en 1996, en comparación con 41 en 1991, y había proporcionado unos 20,5 millones de dólares para esas actividades en 1996. | UN | وأخطر المجلس بأن الصندوق قدم الدعم ﻷنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في ١٢٤ بلدا في عام ١٩٩٦، بالمقارنة مع ٤١ بلدا في عام ١٩٩١، وقدم قرابة ٢٠,٥ مليون دولار لهذه اﻷنشطة في عام ١٩٩٦. |
Resulta difícil calcular con precisión el monto del apoyo financiero del FNUAP a las actividades de prevención del VIH/SIDA ya que, en la mayoría de los países, estas actividades constituyen una parte integrante de la información y los servicios de salud reproductiva. | UN | ومن الصعب قياس المستوى الصحيح للدعم المالي المقدم من الصندوق ﻷنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز ذلك أن هذه اﻷنشطة تشكل، في معظم البلدان، جزءا لا يتجزأ من اﻹعلام واﻷنشطة في مجال الصحة اﻹنجابية. |
Una delegación observó que en la evaluación temática sobre las actividades de prevención del VIH/SIDA no se había incluido a ningún país del África meridional y señaló que debería haberse incluido como mínimo a un país de la región, habida cuenta de la extrema gravedad de la epidemia en esa parte del mundo. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن التقييم المواضيعي ﻷنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز لم يشمل أي بلد من الجنوب اﻷفريقي، وذكر أنه ينبغي، على أقل تقدير، إدراج ولو بلد واحد من المنطقة في ذلك التقييم نظرا لاستشراء ذلك المرض بشكل وبائي في ذلك الجزء من العالم. |
A fin de revitalizar las medidas de prevención del VIH, el ONUSIDA y otros interesados pertinentes elaboraron y presentaron a principios de 2007 unas directrices para promover las actividades de prevención del VIH. | UN | 25 - وسعيا إلى تنشيط جهود الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، قام برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأصحاب المصلحة المعنيون، في أوائل عام 2007، بوضع ونشر مبادئ توجيهية بشأن تعزيز الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Además, el Director General colabora con las delegaciones más importantes para el establecimiento de un grupo de donantes que financie las actividades de prevención del delito. | UN | وهــو يسعى مع الوفــود الرئيسية ﻹنشاء مجموعة مانحين في مجال أنشطة منع الجريمة. |
Además, se han reforzado las actividades de prevención del cáncer, en tanto que la prevención de las enfermedades de transmisión sexual se ha integrado a los servicios de planificación de la familia. | UN | وعلاوة على ذلك، عُززت الجهود المبذولة للوقاية من السرطان بينما أدرجت الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي في خدمات تنظيم الأسرة. |
El Comité recomienda al Estado Parte que continúe, con el apoyo de la cooperación internacional, con las actividades de prevención del VIH/SIDA y que tome en consideración las recomendaciones del Comité adoptadas en su día de debate general sobre los niños que viven en los tiempos del VIH/SIDA (CRC/C/80). | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل، بفضل دعم التعاون الدولي، ما تبذله من جهود في مجال الوقاية من الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأن تراعي توصيات اللجنة المعتمدة في مناقشتها العامة عن " حياة الأطفال في عالم ينتشر فيه فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز " (CRC/C/80). |
La mayoría de las personas empiezan a consumir drogas en su juventud, por eso lo más indicado es dirigir las actividades de prevención del consumo de drogas a la gente joven. | UN | 82- ويبدأ معظم الناس تعاطي المخدرات في شبابهم، وخير من يُستهدف بأنشطة الوقاية من المخدرات هم الشباب. |
En el marco de los programas regionales, las actividades de prevención del VIH se incorporaron también en los programas de promoción y de salud sexual y reproductiva de adolescentes. | UN | 12 - كذلك أُدرِجت الجهود الرامية إلى الوقاية من الفيروس في برامج الدعوة والصحة الجنسية والإنجابية للبالغين من خلال البرامج الإقليمية. |
Bosnia y Herzegovina agradece también a varias organizaciones internacionales su apoyo a los esfuerzos gubernamentales y no gubernamentales realizados para aumentar las actividades de prevención del VIH en el país, entre ellas el UNICEF, el Fondo de Población de las Naciones Unidas y la fundación Asociaciones de colaboración en materia de salud. | UN | والبوسنة والهرسك ممتنة أيضا لعدد من المنظمات الدولية التي دعمت الجهود الحكومية وغير الحكومية لتعزيز الأنشطة المتعلقة بمنع انتشار الإيدز في البلد، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومؤسسة الشراكات في مجال الصحة. |
El FNUAP apoya también las actividades de prevención del VIH/SIDA en más de 131 países; 22 de esas actividades están dirigidas especialmente a la mujer. | UN | ودعم صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا الأنشطة الوقائية من الفيروس ومن الإصابة بالإيدز في أكثر من 131 بلدا، منها 22 نشاطا موجها للنساء بالتحديد. |