"las actividades de recaudación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنشطة جمع
        
    • بأنشطة جمع
        
    • جهود جمع
        
    • لأنشطة جمع
        
    • للجهود المبذولة من أجل جمع
        
    • بجهود جمع
        
    • جهود التحصيل
        
    • في مجالي جمع
        
    • أنشطة تدبير
        
    • لجهود جمع
        
    • لنشاط جمع
        
    Coordina los programas de cooperación técnica de la CEPAL y presta asistencia en las actividades de recaudación de fondos conexas. UN تنسق بين أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اللجنة وتساعد في أنشطة جمع اﻷموال ذات الصلة.
    También se ha acordado que las actividades de recaudación de fondos deberán intensificarse, especialmente las relativas a los recursos generales. UN ومن المتفق عليه أيضا ضرورة مضاعفة أنشطة جمع اﻷموال، خصوصا فيما يتعلق بالموارد العامة.
    En el plano mundial se haría un llamamiento unificado para evitar la competencia en las actividades de recaudación de fondos. UN وعلى الصعيد العالمي، سيتم القيام بنداء موحد تجنبا للتنافس في أنشطة جمع التبرعات.
    El ACNUR no definía ni vigilaba adecuadamente los indicadores del rendimiento de las actividades de recaudación de fondos; UN ولم تحدد المفوضية مؤشرات الإنجاز المتعلقة بأنشطة جمع الأموال ولم ترصدها؛
    Yo continúo siendo miembro activo de la Fundación y tengo previsto seguir participando en ella y apoyándola, en particular en lo que se refiere a las actividades de recaudación de fondos para ese importante proyecto. UN وما زلت عضوا فعالا في المؤسسة، وأخطط لمواصلة مشاركتي ودعمي، ولا سيما في جهود جمع التبرعات لهذا المشروع الهام.
    Se prestó un apoyo eficaz a las actividades de recaudación de fondos. UN وتم تقديم الدعم الفعال لأنشطة جمع التبرعات.
    - favorecer la rehabilitación a largo plazo de las instalaciones y el equipo portuarios, incluso mediante contribuciones a las actividades de recaudación de fondos; UN ♦ دعم إصلاح مرافق ومعدات الموانئ في اﻷجل الطويل، وذلك بعدة وسائل من بينها المساهمة في أنشطة جمع اﻷموال؛
    Además, se ha previsto obtener 115,7 millones de dólares en fondos complementarios procedentes de las actividades de recaudación de fondos en el sector privado. UN وباﻹضافة إلى ذلك، من المتوقع تدبير مبلغ ١١٥,٧ مليون دولار من أنشطة جمع اﻷموال من القطاع الخاص من أجل اﻷموال التكميلية.
    Una delegación expresó su agradecimiento por la información proporcionada localmente a su Embajada sobre las actividades de recaudación de fondos tras el huracán Mitch. UN وأعرب أحد الوفود عن تقديره للمعلومات المقدمة محليا إلى سفارته بشأن أنشطة جمع الأموال في أعقاب إعصار ميتش.
    El Jefe de Relaciones Externas participaría también en las actividades de recaudación de fondos. UN وسيشارك رئيس قسم العلاقات العامة أيضا في أنشطة جمع الأموال.
    Para mantener incluso el actual nivel de contribuciones voluntarias, el Director ha tenido que dedicar casi las dos terceras partes de su tiempo a las actividades de recaudación de fondos. UN ذلك أن الجهود اللازمة للحفاظ على مستوى التبرعات الحالي قد اقتضى من مدير المركز أن ينفق ما يقرب من ثلثي وقته على أنشطة جمع التبرعات.
    La Oficina había recomendado que todos los proyectos que necesitaran recaudar fondos fueran canalizados a través de la División de Planificación de Programas y Cooperación Técnica, que coordinaría todas las actividades de recaudación de fondos de la CESPAO. UN وأوصى المكتب بتوجيه جميع المشاريع التي تحتاج إلى جمع تبرعات عن طريق شعبة تخطيط البرامج والتعاون التقني، التي ينبغي أن تقوم بها جهة التنسيق لجميع أنشطة جمع التبرعات التي تضطلع بها اللجنة.
    La Comisión destaca la importancia de que se sigan intensificando las actividades de recaudación de fondos con el fin de lograr la base de donantes más amplia posible para asegurar la sostenibilidad financiera. UN وتؤكد اللجنة على أهمية زيادة تكثيف أنشطة جمع الأموال بغية تحقيق أوسع قاعدة ممكنة من المانحين لضمان الاستدامة المالية.
    La Dependencia se ocupa también de la coordinación de las actividades de recaudación de fondos. UN كما أن المكتب مسؤول عن تنسيق أنشطة جمع الأموال.
    En la UNCTAD, las actividades de recaudación de fondos se basaban principalmente en iniciativas individuales de los directores de los proyectos. UN وفي الأونكتاد، كانت معظم أنشطة جمع الأموال تقوم على مبادرات فردية من مديري البرامج.
    En ese mismo país, aproximadamente dos tercios del presupuesto del programa ordinario solían financiarse con fondos procedentes de las actividades de recaudación del sector privado. UN ويمول عادة زهاء ثلثي ميزانية البرنامج العادي القطري في تايلند مما يقوم به من أنشطة جمع للأموال من القطاع الخاص.
    Comparación de las actividades de recaudación de fondos del UNICEF y el ACNUR en el sector privado ACNUR UNICEF UN مقارنة أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص في منظمة الأمم المتحدة للطفولة
    El ACNUR no definía ni vigilaba adecuadamente los indicadores del rendimiento de las actividades de recaudación de fondos. UN ولم تحدد المفوضية مؤشرات الإنجاز المتعلقة بأنشطة جمع الأموال ولم ترصدها؛
    las actividades de recaudación de fondos del sector privado seguirán incrementando los ingresos del ACNUR, en particular por lo que respecta a los fondos destinados a fines concretos. UN وسيستمر بذل جهود جمع الأموال من القطاع الخاص بغية زيادة إيرادات المفوضية مع التركيز بشكل خاص الأموال غير المخصصة.
    x) Asesoramiento sobre los aspectos jurídicos de las actividades de recaudación de fondos de los órganos subsidiarios que se financian por separado, incluidos los acuerdos relativos a los honorarios administrativos y a las contribuciones directas o indirectas; UN ' 10` تقديم المشورة بشأن الجوانب القانونية لأنشطة جمع الأموال للهيئات الفرعية الممولة بصورة مستقلة، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بالرسوم الإدارية والمساهمات المباشرة أو غير المباشرة؛
    Respecto de la dirección futura de las actividades de recaudación de fondos, la Directora dijo que la organización tenía previsto aprovechar, en consulta con el conjunto de los comités nacionales, las estrategias de generación de ingresos aplicadas con éxito y unificarlas en la próxima estrategia integrada de generación de ingresos del sector privado para 2014-2017. UN وبشأن الاتجاه المستقبلي للجهود المبذولة من أجل جمع الأموال، أشارت إلى أن المنظمة تعتزم، بالتشاور مع أسرة اللجان الوطنية، تقييم استراتيجيات إدرار الدخل الناجحة وتوحيدها في الاستراتيجية المتكاملة المقبلة لإدرار الدخل من القطاع الخاص للفترة 2014-2017.
    La labor que está llevando a cabo este grupo contribuirá a definir las prioridades y la identidad de la organización en los años venideros, lo que será fundamental para las actividades de recaudación de fondos y movilización de recursos no solamente para el UNICEF sino también para el programa mundial en favor de los niños. UN وستسهم أعمال هذا الفريق، الذي هو فريق مستمر، في تنوير عملية تحديد أولويات المنظمة وهويتها في السنوات المقبلة، وستكون لها أهمية بالغة فيما يتعلق بجهود جمع اﻷموال وتعبئة الموارد، لا بالنسبة لليونيسيف وحدها بل بالنسبة أيضا لجدول اﻷعمال العالمي من أجل الطفل.
    Se ha iniciado el proceso de someter a deducción los sueldos de los avaladores de los morosos, lo que ha tenido un efecto positivo en las actividades de recaudación. UN وشُرع في عملية اقتطاع مبالغ من رواتب ضامني المتخلفين عن الدفع، الأمر الذي حقق أثرا إيجابيا في جهود التحصيل.
    Las dependencias de Recaudación de Fondos y Comercialización dirigen las actividades de recaudación de fondos y ventas y aportan los expertos necesarios para ello. UN 19 - وتوفر وحدتا جمع الأموال والتسويق الخبرة والقيادة في مجالي جمع الأموال والبيع.
    Las mujeres son también los principales agentes en las actividades de recaudación de fondos para proyectos comunitarios, como la construcción de iglesias, centros de salud y escuelas. UN والمرأة فاعل رئيسي أيضاً في أنشطة تدبير الأموال لمشاريع المجتمع، مثل بناء الكنائس والمراكز الصحية والمدارس.
    Estas últimas cuestiones eran fundamentales para la eficacia y sostenibilidad a largo plazo de las actividades de recaudación de fondos del UNICEF y otros fondos y programas. UN وهذه المسائل اﻷخيرة تتسم بأهمية أساسية للفعالية والاستدامة الطويلتي اﻷجل لجهود جمع اﻷموال التي تبذلها اليونيسيف والصناديق والبرامج اﻷخرى.
    e) Fortalecer la coordinación de las actividades de recaudación de fondos del Departamento de Relaciones Externas con la participación activa de una amplia gama de funcionarios del Organismo. UN (هـ) تعزيز تنسيق إدارة العلاقات الخارجية لنشاط جمع الأموال بمشاركة فعالة لمجموعة واسعة من الجهات الفاعلة في الوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus