"las actividades del acnur en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنشطة المفوضية في
        
    • بأنشطة المفوضية في
        
    • الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية في
        
    • أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين في
        
    • لأنشطة المفوضية في
        
    • عمليات المفوضية في
        
    • أنشطة المفوضية فيما
        
    • أنشطة المفوضية إلى
        
    • أنشطة المفوضية التدريبية
        
    • أنشطة المفوضية على
        
    • المفوضية وأنشطتها في
        
    La tendencia de las actividades del ACNUR en esta esfera es reflejo de la escasez de recursos y de la complejidad del mecanismo financiero. UN ان الاتجاه في أنشطة المفوضية في هذا المجال يعكس الموارد المحدودة وآلية التمويل المعقدة.
    En ese período las actividades del ACNUR en la región oriental del ex Zaire tuvieron por principal finalidad localizar a los refugiados rwandeses, proporcionar asistencia de emergencia y repatriarlos por vía aérea o terrestre desde diversos lugares. UN وفي تلك الفترة، ركزت أنشطة المفوضية في شرق زائير سابقاً، بشكل رئيسي، على تحديد مواقع اللاجئين الروانديين، وتوفير المساعدة الطارئة لهم وإعادتهم الى الوطن عن طريق الجو والبر من شتى المواقع.
    La protección de los niños y adolescentes refugiados está en el centro de las actividades del ACNUR en todo el mundo. UN ٨١ - وشدد على أن حماية اللاجئين من اﻷطفال والمراهقين هي محور أنشطة المفوضية في جميع أرجاء العالم.
    Los conflictos internos también dificultaron las actividades del ACNUR en varios países. UN كما أن المنازعات الداخلية قد أعاقت أنشطة المفوضية في عدة بلدان.
    las actividades del ACNUR en 1999 se orientarán a conseguir la promulgación de la Ley relativa a los refugiados y la actualización de los procedimientos de determinación del estatuto para finales de 2000. UN وستضمن أنشطة المفوضية في عام 1999 إصدار قانون اللاجئين وإصلاح إجراءات تحديد المركز في أواخر عام 2000.
    En la adición al presente documento se describirán las actividades del ACNUR en la República Federativa de Yugoslavia, con inclusión de Kosovo. UN وستصف الإضافة لهذه الوثيقة أنشطة المفوضية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بما فيها كوسوفو.
    - Seguimiento de las actividades del ACNUR en los medios de comunicación. UN • تغطية أنشطة المفوضية في وسائل الإعلام.
    Los conflictos internos también dificultaron las actividades del ACNUR en varios países. UN كما أن المنازعات الداخلية قد أعاقت أنشطة المفوضية في عدة بلدان.
    Además, se examinó un informe mundial sobre las actividades del ACNUR en 1999. UN بالاضافة إلى ذلك نظرت أيضاً في تقرير شامل عن أنشطة المفوضية في عام 1999.
    En septiembre, se presentó un informe sobre la marcha de las actividades del ACNUR en la primera mitad de 2000. UN وفي أيلول/سبتمبر قدم تقرير مرحلي يغطي منتصف المدة عن أنشطة المفوضية في النصف الأول من عام 2000.
    114. las actividades del ACNUR en 2001 volvieron a resultar afectadas por graves restricciones financieras, como ya había ocurrido en los últimos años. UN 114- تأثرت أنشطة المفوضية في عام 2001 مرة أخرى بقيود التمويل الشديدة التي سبق للمفوضية أن شهدتها في السنوات الأخيرة.
    En la reunión de junio el Comité examinó también el Informe Mundial sobre las actividades del ACNUR en 2004. UN وفي اجتماع حزيران/يونيه، نظرت اللجنة الدائمة أيضاً في التقرير العالمي عن أنشطة المفوضية في عام 2004.
    3. Sudamérica 115. Una afluencia acelerada de solicitantes de asilo, principalmente de África hacia el Brasil, caracterizó las actividades del ACNUR en Sudamérica. UN ١١٥- تميزت أنشطة المفوضية في أمريكا الجنوبية بتدفق متسارع في عدد ملتمسي اللجوء من أفريقيا إلى البرازيل أساسا.
    1. En este capítulo se reseñan las actividades del ACNUR en Botswana, el Chad, el Congo, el Gabón, Lesotho, Namibia y Sudáfrica. UN ١- يتناول هذا الفصل أنشطة المفوضية في بوتسوانا وتشاد والكونغو وغابون وليسوتو وناميبيا وجنوب أفريقيا.
    El costo de las actividades del ACNUR en Australia, Nueva Zelandia y las 12 islas del Pacífico, en 1994 y 1995, se sufragan con cargo a los programas generales. UN وتندرج نفقات أنشطة المفوضية في استراليا ونيوزيلندا وفي جزر المحيط الهادئ الاثنتي عشرة لعامي ٤٩٩١ و٥٩٩١ تحت بند البرامج العامة.
    29. Otra nueva faceta de las actividades del ACNUR en Sri Lanka guarda relación con el retorno de las personas a quienes Suiza no ha concedido asilo. UN ٩٢- وثمة سمة جديدة في أنشطة المفوضية في سري لانكا هي عودة ملتمسي اللجوء المرفوضين من سويسرا.
    En esta última reunión, el Comité también examinó el Informe Mundial sobre las actividades del ACNUR en 2002. UN وفي الاجتماع الأخير، نظرت اللجنة أيضاً في التقرير الشامل المتعلق بأنشطة المفوضية في عام 2002.
    80. Las metas de las actividades del ACNUR en Guinea son las siguientes: UN 80- ترد فيما يلي الغايات من الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية في غينيا:
    Otra delegación preguntó qué base jurídica reunían las actividades del ACNUR en esta esfera. UN واستفسر وفد آخر عن الأساس القانوني لأنشطة المفوضية في هذا المجال.
    Se han establecido objetivos de rendimiento basados en los derechos de los niños con respecto a todas las fases de las actividades del ACNUR en emergencias complejas. UN وقد حُددت لجميع مراحل عمليات المفوضية في حالات الطوارئ المعقدة أهداف أداء ترتكز على حقوق الطفـل.
    Tengo además la intención de ampliar las actividades del ACNUR en materia de apatridia para que tengan alcance mundial. C. Los desplazados internos UN وفضلاً عن ذلك، فإنني أنوي توسيع نطاق أنشطة المفوضية فيما يتعلق بحالات انعدام الجنسية بغية تحقيق التغطية العالمية.
    Esta última conclusión divide las actividades del ACNUR en cuatro esferas amplias: identificación, prevención y reducción de la apatridia, y protección de los apátridas. UN ويقسّم هذا الاستنتاج الأخير أنشطة المفوضية إلى أربعة مجالات عامة، هي: تحديد حالات انعدام الجنسية ومنعها وخفضها وحماية عديمي الجنسية.
    Se informó a la Comisión Consultiva del establecimiento de una junta asesora en capacitación para evaluar y vigilar las actividades del ACNUR en esa esfera. UN وقد تم إبلاغ اللجنة الاستشارية بأنه تم إنشاء مجلس استشاري للتدريب لتقييم أنشطة المفوضية التدريبية ومراقبتها.
    El orador subraya a este respecto que Hungría apoya, sobre todo desde el punto de vista financiero, las actividades del ACNUR en los planos internacional y regional. UN وأكد في هذا الصدد أن هنغاريا تدعم، وخاصة من الناحية المالية، أنشطة المفوضية على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    También describió sus conversaciones con funcionarios del Gobierno de la India, las Naciones Unidas y representantes de organizaciones no gubernamentales acerca de la presencia y las actividades del ACNUR en la India. UN كذلك تحدث الرئيس بتفصيل عن محادثاته مع المسؤولين الحكوميين الهنود وممثلي منظمة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية فيما يخص حضور المفوضية وأنشطتها في الهند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus