Quisiera aprovechar esta oportunidad, como Presidente del Comité del Monumento Permanente, para presentar una breve información actualizada acerca de las actividades del Comité en 2010. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة، بصفتي رئيس للجنة النصب التذكاري الدائم، لعرض استكمال موجز بشأن أنشطة اللجنة في عام 2010. |
En la sección VII se exponen las actividades del Comité en lo relativo a la promoción del SCAE. | UN | ويعرض الفرع السابع أنشطة اللجنة في مجال التشجيع على الاعتراف بنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية. |
Este informe sobre las actividades del Comité en el período transcurrido desde la aprobación de la resolución 50/71 B, se presentado en cumplimiento de esa solicitud. | UN | وهذا التقرير، الذي يركز على أنشطة اللجنة في الفترة من وقت اعتماد القرار ٠٥/٧١ باء يقدم استجابة لذلك الطلب. |
La siguiente es una lista de las actividades del Comité en esta esfera: | UN | وترد أدناه قائمة بأنشطة اللجنة في هذا المجال: |
El presente informe, que abarca las actividades del Comité en 2001, ha sido preparado atendiendo a esa solicitud. | UN | وقد أعد هذا التقرير، الذي يغطي أنشطة اللجنة خلال عام 2001، استجابة لذلك الطلب. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el informe del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1521 (2003) relativa a Liberia (véase el anexo), que abarca las actividades del Comité en el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2010. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه تقرير لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1521 (2003) بشأن ليبريا (انظر المرفق)، الذي يتضمن سردا لما اضطلعت به اللجنة من أنشطة خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
71. El Presidente del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales presentó un panorama general de las actividades del Comité en lo atinente a la promoción y protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías. | UN | ١٧- أعطى رئيس لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية صورة عامة عن أنشطة اللجنة في سبيل تعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات. |
El Relator hace un recuento de las actividades del Comité en 1998 y presenta las principales propuestas, recomendaciones y decisiones que figuran en las distintas partes del documento A/53/23. | UN | ٣ - واستعرض المقرر أنشطة اللجنة في عام ١٩٩٨، وقدم المقترحات والتوصيات والقرارات اﻷساسية، التي وردت في مختلف أجزاء الوثيقة A/53/23. |
El informe que ha de presentarse a la Asamblea en el actual período de sesiones (A/57/18) abarca las actividades del Comité en sus períodos de sesiones 60° y 61°. | UN | ويتناول التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية في هذه الدورة (A/57/18) أنشطة اللجنة في دورتيها الستين والحادية والستين. المرفق |
1. Respecto de las actividades del Comité en virtud del artículo 19 | UN | 1- بخصوص أنشطة اللجنة في إطار المادة 19 |
2. Respecto de las actividades del Comité en virtud del artículo 20 | UN | 2- بخصوص أنشطة اللجنة في إطار المادة 20 |
El Sr. Inocencio Arias (España), Presidente del Comité contra el Terrorismo, presentará un informe al Consejo sobre las actividades del Comité en esa ocasión. | UN | وسوف يوافي رئيس اللجنة، السيد إينوثنثيو ف. أرياس (أسبانيا)، المجلس بتقرير عن أنشطة اللجنة في تلك المناسبة. |
El informe que ha de presentarse a la Asamblea en el actual período de sesiones abarca las actividades del Comité en sus períodos de sesiones 64° y 65°. | UN | ويشمل التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية في هذه الدورة() أنشطة اللجنة في دورتيها الرابعة والستين والخامسة والستين. |
El informe que ha de presentarse a la Asamblea en el actual período de sesiones A/49/18 abarca las actividades del Comité en sus períodos de sesiones 44º y 45º. | UN | ويتناول التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية في هذه الدورة (A/49/18) أنشطة اللجنة في دورتيها الرابعة واﻷربعين والخامسة واﻷربعين. |
Al final de cada sesión privada, el Comité o su órgano auxiliar podrá publicar un comunicado, por conducto del Secretario General, para uso de los medios de información y del público en general en relación con las actividades del Comité en sus sesiones privadas. | UN | في ختام كل جلسة سرية، يجوز للجنة أو هيئتها الفرعية أن تصدر، عن طريق الأمين العام، بلاغاً لوسائط الإعلام وعامة الجمهور فيما يتعلق بأنشطة اللجنة في جلساتها المغلقة. |
Al final de cada sesión privada, el Comité o sus órganos auxiliares podrán publicar un comunicado, por conducto del Secretario General, para uso de los medios de información y del público en general en relación con las actividades del Comité en sus sesiones privadas. | UN | يجوز للجنة أو لهيئتها الفرعية، في ختام كل جلسة مغلقة، إصدار بلاغ عن طريق الأمين العام يُستخدم لإحاطة وسائل الإعلام وعامة الجمهور علماً بما يتعلق بأنشطة اللجنة في جلساتها المغلقة. |
Al final de cada sesión privada, el Comité o su órgano auxiliar podrá publicar un comunicado, por conducto del Secretario General, para uso de los medios de información y del público en general en relación con las actividades del Comité en sus sesiones privadas. | UN | في ختام كل جلسة سرية، يجوز للجنة أو هيئتها الفرعية أن تصدر، عن طريق الأمين العام، بلاغاً لوسائط الإعلام وعامة الجمهور فيما يتعلق بأنشطة اللجنة في جلساتها المغلقة. |
6. La Presidenta del Comité de Coordinación informó a los participantes de las actividades del Comité en 2010/11 y formuló algunas sugerencias para fortalecer el sistema de procedimientos especiales. | UN | 6- قدمت رئيسة لجنة التنسيق إلى المشاركين معلومات عن أنشطة اللجنة خلال الفترة 2010/2011، كما قدمت اقتراحات بشأن كيفية تعزيز نظام الإجراءات الخاصة. |
Tengo el honor de transmitir, adjunto a la presente, el informe del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1521 (2003) relativa a Liberia (véase el anexo), que abarca las actividades del Comité en el período comprendido entre el 1° de enero y el 31 de diciembre de 2007. | UN | يشرفني أن أحيل طيه تقرير لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1521 (2003) بشأن ليبريا (انظر المرفق)، الذي يغطي أنشطة اللجنة خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el informe del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1521 (2003) relativa a Liberia, que abarca las actividades del Comité en el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2011 (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه تقرير لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1521 (2003) بشأن ليبريا، الذي يتضمن سردا لما اضطلعت به اللجنة من أنشطة خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 (انظر المرفق). |
Tengo el honor de transmitir adjunto el informe del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1132 (1997) relativa a Sierra Leona, que contiene una relación de las actividades del Comité en el año 2004 (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه تقرير لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1132 (1997) بشأن سيراليون، الذي يتضمن وصفا لأنشطة اللجنة خلال سنة 2004 (انظر المرفق). |
En el presente capítulo se presenta por primera vez un panorama general de las actividades del Comité en esta esfera. | UN | ويقدم هذا الفصل، للمرة الأولى، عرضاً عاماً لأنشطة اللجنة في هذا المجال. |