Durante todo el debate sobre este tema, muchos Estados expresaron su amplio apoyo y aprecio por las actividades del Comité Especial. | UN | وأثناء مناقشة هذا البند، لقيت أنشطة اللجنة الخاصة تأييدا واسعا وتقديرا من جانب كثير من الدول. |
A lo largo del debate sobre este tema las actividades del Comité Especial contaron con el amplio apoyo y el aprecio de muchos Estados. | UN | وفي أثناء النقاش حول هذا البند، لاقت أنشطة اللجنة الخاصة تأييدا وتقديرا على نطاق واسع من العديد من الدول. |
Por otra parte, algunas delegaciones también expresaron sus preocupaciones en cuanto al carácter de las actividades del Comité Especial. | UN | وفي الوقت نفسه، أعربت بعض الوفود عن القلق حيال طبيعة أنشطة اللجنة الخاصة. |
Mi delegación se complace en encomiar las actividades del Comité Especial de descolonización, en particular el papel que ha desempeñado a lo largo de los años en la justa causa de la independencia y la libre determinación de muchos países y pueblos coloniales. | UN | ويسر وفد بلدي أن يشيد بأنشطة اللجنة الخاصة ﻹنهاء الاستعمار، ولا سيما الدور الذي اضطلعت به على مر السنين في سبيل القضية العادلة، قضية الاستقلال وتقرير المصير للعديد من البلدان والشعوب المستعمرة. |
Los representantes hicieron referencia a sendas comunicaciones3 en las que se informaba a las Naciones Unidas de que dejarían de participar en las actividades del Comité Especial, e indicaron que no preveían un cambio de política a este respecto. | UN | وأشار الممثلان الى الرسائل التي بعث بها كل منهما)٣( ﻹبلاغ اﻷمم المتحدة بأنهما سوف يتوقفان عن المشاركة في أعمال اللجنة الخاصة وأوضحا أنهما لا يتوقعان تغييرا يطرأ على السياسة المتبعة في هذا الصدد. |
Las Potencias administradoras deben prestar su plena cooperación y apoyar las actividades del Comité Especial. | UN | وينبغي أن تقدم الدول القائمة بالإدارة كامل دعمها وتعاونها لأنشطة اللجنة الخاصة. |
Quiero hacer un breve recuento de las actividades del Comité Especial y presentar el proyecto de resolución que deberemos examinar. | UN | وأود أن استعرض بإيجاز أنشطة اللجنة الخاصة وأن أعرض مشروع القرار الذي سننظر فيه. |
En consecuencia, proseguirá como hasta ahora la planificación de las actividades del Comité Especial y de otros órganos encargados de actividades contra el apartheid, así como las del Centro contra el Apartheid. | UN | ومن ثم، فإن تخطيط أنشطة اللجنة الخاصة والهيئات اﻷخرى التي تضطلع بأنشطة مناهضة الفصل العنصري، فضلا عن أنشطة مركز مناهضة الفصل العنصري، سيستمر الاضطلاع بها حتى ذلك الحين. |
14. las actividades del Comité Especial y de sus órganos subsidiarios en 1994 necesitarán también servicios de conferencias de la Secretaría. | UN | ١٤ - وستتطلب أنشطة اللجنة الخاصة وهيئاتها الفرعية في عام ١٩٩٤ أيضا تقديم خدمات مؤتمرات إليها من جانب اﻷمانة العامة. |
También distribuyó material de información, documentos y boletines de prensa de las Naciones Unidas sobre las actividades del Comité Especial a los representantes de las organizaciones no gubernamentales y al público en general mediante su red de centros y servicios de información; | UN | كما وزعت مواد إعلامية ووثائق ونشرات صحفية لﻷمم المتحدة تتناول أنشطة اللجنة الخاصة على ممثلي المنظمات غير الحكومية وعلى الجمهور عموما وذلك من خلال شبكة مراكزها وخدماتها لﻹعلام؛ |
69. Las recomendaciones del Relator Especial de que se dé amplia publicidad a las actividades del Comité Especial ya se han cumplido. | UN | ٩٦ - وفيما يتعلق بتوصية المقرر الخاص بكفالة اﻹعلان عن أنشطة اللجنة الخاصة على نطاق واسع، فقد جرى الامتثال فعلا لذلك. |
Aliento a todas las Potencias administradoras, los representantes de los territorios no autónomos, los Estados Miembros interesados, las organizaciones intergubernamentales y los expertos en esta materia a que apoyen las actividades del Comité Especial. | UN | وأُشجِّع جميع الدول القائمة بالإدارة، وممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، والدول الأعضاء المعنية، والمنظمات غير الحكومية والخبراء المختصين على دعم أنشطة اللجنة الخاصة. |
Aliento a todas las Potencias administradoras, los representantes de los territorios no autónomos, los Estados Miembros interesados, las organizaciones intergubernamentales y los expertos en esta materia a que apoyen las actividades del Comité Especial. | UN | وأُشجِّع جميع الدول القائمة بالإدارة، وممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، والدول الأعضاء المعنية، والمنظمات غير الحكومية والخبراء المختصين على دعم أنشطة اللجنة الخاصة. |
En la edición de 2006 del Anuario de las Naciones Unidas, publicada en 2009, se informó sobre las actividades del Comité Especial, en el capítulo dedicado al Oriente Medio. | UN | 11 - وغطى عدد حولية الأمم المتحدة لعام 2006، الصادر في عام 2009، أنشطة اللجنة الخاصة في الفصل الذي أفرد للشرق الأوسط. |
La República de Belarús considera que las actividades del Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización constituyen un importante instrumento para la revitalización de la labor de la Asamblea General y la reforma de las Naciones Unidas. | UN | تعتبر جمهورية بيلاروس أنشطة اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة أداة هامة لتنشيط أعمال الجمعية العامة وإصلاح الأمم المتحدة. |
6.16 Teniendo presente la orientación mencionada y las tendencias y perspectivas relativas a las actividades del Comité Especial y de otros órganos dedicados a actividades contra el apartheid y las del Centro contra el Apartheid, el programa de las Naciones Unidas sobre eliminación del apartheid estará constituido por los tres subprogramas siguientes: | UN | ٦-١٦ في ضوء التوجه المذكور أعلاه والاتجاهات والاحتمالات المتعلقة بأنشطة اللجنة الخاصة واﻷجهزة اﻷخرى التي تضطلع بأنشطة مناهضة الفصل العنصري وكذلك أنشطة مركز مناهضة الفصل العنصري، سيتألف برنامج اﻷمم المتحدة للقضاء على الفصل العنصري من البرامج الفرعية الثلاثة التالية: |
Además, el representante de Siria ha hecho comentarios y pedido una respuesta de la Oficina sobre algunos documentos falsos que atribuyen al Secretario General y a otros altos cargos una posición con respecto a las actividades del Comité Especial de Descolonización que no es cierta. | UN | ١٣ - واستطرد قائلا إن الممثل السوري قد أبدى أيضا تعليقات وطلب إجابات من مكتب خدمات المراقبة الداخلية بشأن مسألة تتعلق بوثائق معيﱠنة مزورة نسبت إلى اﻷمين العام وكبار مدرائه موقفا فيما يتعلق بأنشطة اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار لم يكن حقيقيا. |
21.14 Se propone una partida de 106.900 dólares, que no refleja crecimiento alguno, para sufragar los gastos de comunicaciones y servicios diversos (98.200 dólares) y suministros y materiales (8.700 dólares) relacionados con las actividades del Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados. | UN | ٢١-١٤ يقترح رصد اعتماد قدره ٩٠٠ ١٠٦ دولار، بما لا يعكس أي نمو، لتغطية تكاليف الاتصالات والخدمات المتنوعة )٢٠٠ ٩٨ دولار( واللوازم )٧٠٠ ٨ دولار( فيما يتصل بأنشطة اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الاسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة. |
El Departamento continuó informando acerca de las actividades del Comité Especial, utilizando los medios de comunicación tradicionales y las nuevas plataformas de comunicación para poner de relieve, en varios idiomas, la labor del Comité Especial y los acontecimientos conexos. | UN | 5 - واصلت الإدارة تغطية أنشطة اللجنة الخاصة مستخدمة وسائل الاتصال التقليدية وبرامج الوسائط الجديدة بغية تسليط الضوء على أعمال اللجنة الخاصة وما يتصل بها من تطورات بلغات عدة. |
El enfoque multimedia del Departamento garantiza una cobertura efectiva de las actividades del Comité Especial y de las que se desarrollan en la esfera de los derechos humanos, y la distribución del material correspondiente en todo el mundo; | UN | وقد كفل النهج القائم على الوسائط المتعددة الذي تتبعه الإدارة توفير تغطية فعالة لأنشطة اللجنة الخاصة والأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان، فضلاً عن توزيع المواد الإعلامية ذات الصلة في جميع أنحاء العالم؛ |
Por ejemplo, recomendó que se diera publicidad a la existencia y a las actividades del Comité Especial en los medios de comunicación, incluidas la radio y la televisión, y que se garantizara en la mayor medida posible la transparencia de la labor y la publicidad de las conclusiones a que se llegara. | UN | فقد أوصى على سبيل المثال باﻹعلان عن وجود اللجنة الخاصة وأنشطتها عن طريق وسائط اﻹعلام، بما في ذلك اﻹذاعة والنشرات التليفزيونية. كما ينبغي ضمان شفافية أعمالها ونشر النتائج التي تتوصل إليها على أوسع نطاق ممكن. |
Este seminario regional tuvo lugar en Uganda y en él se aprobaron diversas conclusiones y recomendaciones que también se incorporaron en las actividades del Comité Especial. | UN | وعُقدت حلقة العمل الإقليمية في أوغندا؛ وأقرت استنتاجات وتوصيات عامة أدرجت أيضا في عمل اللجنة المخصصة. |
Como uno primeros países que instó a la redacción de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado de 1994, Ucrania apoya plenamente las actividades del Comité Especial dirigidas a fortalecer su régimen jurídico. | UN | وبوصف أوكرانيا إحدى الدول المبادرة بالحث على صياغة اتفاقية عام 1994 بشأن سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها, تؤيد أوكرانيا تماما أنشطة اللجنة المخصصة الرامية إلى تعزيز النظام القانوني للاتفاقية. |
En la misma sesión, el representante de Indonesia, en su calidad de Presidente del Comité Especial, hizo una declaración en la que describió las actividades del Comité Especial en 2008 (véase A/C.4/63/SR.2). | UN | وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل إندونيسيا، بصفته رئيس اللجنة الخاصة، ببيان عرض فيه أنشطة تلك اللجنة أثناء عام 2008 (أنظر A/C.4/63/SR.2). |