"las actividades del fnuap" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    • أنشطة الصندوق
        
    • الأنشطة التي يضطلع بها الصندوق
        
    • لأنشطة الصندوق
        
    • بأنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    • بجهود الصندوق
        
    • ﻷنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المضطلع
        
    En conjunto, ponen de manifiesto el gran alcance y la variedad de las actividades del FNUAP durante el año. UN وتدل هذه اﻷجزاء مجتمعة على تعدد أنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أثناء هذا العام واتساع نطاقها.
    En consecuencia, las actividades del FNUAP en apoyo de las conferencias han hecho hincapié en la complementariedad de estas metas. UN ولذلك أكدت أنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الداعمة للمؤتمرين على تكامل هذه اﻷهداف.
    282. La segunda cuestión se relacionaba con el centro de atención de las actividades del FNUAP. UN ٢٨٢ - وتتعلق القضية الثانية بتركيز أنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    El Director afirmó que muchas de las actividades del FNUAP en materia de información y comunicación se realizaban en el plano nacional. UN ٢٠١ - وخلص المدير إلى القول بأن العديد من أنشطة الصندوق في مجال اﻹعلام والاتصال تتم على المستوى القطري.
    las actividades del FNUAP están dirigidas principalmente a los países, y su colaboración con el Programa mencionado también está orientado en ese sentido. UN وتركز أنشطة الصندوق أساسا على المستوى القطري، وهو نفس مجال تركيز الصندوق أيضا في تعامله مع البرنامج المذكور.
    7. Al igual que todos los demás elementos de su programación, las actividades del FNUAP en materia de prevención del VIH se rigen por un método de gestión basada en los resultados para lograr que el apoyo del Fondo se utilice eficazmente y que se alcancen progresos verificables. UN 7 - وتسترشد الأنشطة التي يضطلع بها الصندوق في مجال الوقاية من الفيروس، كما هو الحال بالنسبة لجميع العناصر الأخرى لبرامجه، بأسلوب الإدارة الذي يركز على النتائج لكفالة أن يستخدم الدعم الذي يقدمه الصندوق بفعالية وأن يحرز تقدما يمكن التحقق منه.
    Además, las actividades del FNUAP en los diversos países trataron de consolidar aún más la integración de estadísticas de diversas fuentes y de mejorar los vínculos entre los censos y las encuestas por hogares realizados entre censos y los sistemas de registro civil. UN وبالاضافة الى ذلك، هدفت أنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على الصعيد القطري الى زيادة تعزيز دمج الاحصائيات الواردة من مصادر متنوعة وتحسين الترابط بين التعدادات والدراسات الاستقصائية لﻷسرة المعيشية في الفترات التي تتخلل التعدادات ونظم التسجيل المدني.
    La oficina de Rumania supervisará asimismo las actividades del FNUAP en Belarús, Eslovaquia, Estonia, la Federación de Rusia, Letonia, Lituania, la República de Moldova, Polonia y Ucrania. UN ويمكن أن يتولى أيضا مكتب رومانيا رصد أنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الاتحاد الروسي، واستونيا، وأوكرانيا، وبيلاروس، وبولندا، وجمهورية مولدوفا، وسلوفاكيا، ولاتفيا، وليتوانيا.
    53. En todas las actividades del FNUAP ha tenido importancia decisiva traducir en realidades el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ٥٣ - شكلت ترجمة برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الى واقع في جميع أنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مسألة شديدة اﻷهمية بالنسبة للصندوق.
    Una delegación pidió más información sobre la marcha de las actividades del FNUAP en Armenia, que se gestionaban desde la oficina de Albania. UN وطلب أحد الوفود تقديم المزيد من المعلومات بشأن مركز أنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في أرمينيا، التي لا تزال تدار من المكتب القطري ﻷلبانيا.
    Debido al gran número de países de esta región, y a la fragmentación consiguiente del programa regional, las actividades del FNUAP en cada país deben supervisarse en forma individual in situ. UN ويتطلب العدد الضخم من البلدان في المنطقة وما تبعه من تجزئة البرنامج اﻹقليمي، أن ترصد أنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في كل بلد في الموقع.
    Una delegación pidió más información sobre la marcha de las actividades del FNUAP en Armenia, que se gestionaban desde la oficina de Albania. UN وطلب أحد الوفود تقديم المزيد من المعلومات بشأن مركز أنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في أرمينيا، التي لا تزال تدار من المكتب القطري ﻷلبانيا.
    las actividades del FNUAP encaminadas a mejorar la situación económica de la mujer se integraron en las destinadas a mejorar el acceso a los servicios de salud reproductiva, incluida la planificación familiar y los servicios de salud sexual. UN ٤٨ - وأدرج أنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان جهوده الرامية إلى تعزيز المركز الاقتصادي للمرأة في أنشطته المصممة للزيادة من الوصول إلى خدمات الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة وخدمات الصحة الجنسية.
    El Director afirmó que muchas de las actividades del FNUAP en materia de información y comunicación se realizaban en el plano nacional. UN ٨٨ - وخلص المدير إلى القول بأن العديد من أنشطة الصندوق في مجال اﻹعلام والاتصال تتم على المستوى القطري.
    las actividades del FNUAP están dirigidas principalmente a los países, y su colaboración con el Programa mencionado también está orientado en ese sentido. UN وتركز أنشطة الصندوق أساسا على المستوى القطري، وهو نفس مجال تركيز الصندوق أيضا في تعامله مع البرنامج المذكور.
    En algunos países, sobre todo en Bulgaria, la mayor parte de las actividades del FNUAP se han efectuado en apoyo de encuestas y tareas afines relativas a la dinámica de la población. UN وفي بعض البلدان ولا سيما بلغاريا، وجهت معظم أنشطة الصندوق لدعم اجراء الدراسات الاستقصائية اللازمة وإعداد المشاريع المتصلة بها المتعلقة بديناميات السكان.
    21. las actividades del FNUAP en materia de fondos fiduciarios multibilaterales han aumentado rápidamente en los últimos años. UN ٢١ - ازدادت بسرعة في السنوات اﻷخيرة أنشطة الصندوق في إطار الصناديق الاستئمانية الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    En la Sede, la Directora Ejecutiva ha convocado a un grupo de trabajo interno de alto nivel en relación con los preparativos para la Conferencia y se está constituyendo un grupo de trabajo para asegurar la coordinación de las actividades del FNUAP al respecto. UN ففي المقر، عقد المدير التنفيذي اجتماعا لفرقة عمل داخلية رفيعة المستوى بشأن اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر، كما يجري تشكيل فريق عامل لضمان تنسيق أنشطة الصندوق في هذا الصدد.
    En su decisión 2002/25, de 26 de septiembre de 2002, la Junta Ejecutiva invitó a la Directora Ejecutiva del FNUAP a integrar la aplicación del Programa de Acción de Bruselas en las actividades del FNUAP en el marco de su programa de trabajo. UN وبموجب المقرر 2002/25 المؤرخ 26 أيلول/سبتمبر 2002 دعا المجلس التنفيذي المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى إدماج تنفيذ برنامج عمل بروكسل في الأنشطة التي يضطلع بها الصندوق ضمن برنامج عمله.
    Las seis provincias escogidas para las actividades del FNUAP se encontraban en las partes septentrional y meridional de la Ribera Occidental y la parte meridional de Gaza. UN وقالت إن المناطق الست المختارة لأنشطة الصندوق تقع في المناطق الشمالية والجنوبية من الضفة الغربية وفي جنوب غزة.
    Muchas delegaciones acogieron complacidas las actividades del FNUAP en el seguimiento de las conferencias internacionales y especialmente su función al presidir el Equipo de Tareas sobre servicios sociales básicos para todos. UN ١٢٧ - ورحبت وفود كثيرة بأنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في متابعة المؤتمرات الدولية وبالذات دوره في ترأس فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع.
    La delegación destacó que, antes de impartir capacitación al personal sobre el modo de vincular los criterios multisectoriales a otras iniciativas del Fondo, como el marco de financiación multianual, era importante asegurarse de que se mantuviera la visibilidad de las actividades del FNUAP y éstas se potenciaran mediante la utilización de la " cesta común " . UN وأكد أنه قبل تدريب الموظفين على كيفية ربط النُهج القطاعية الشاملة بمبادرات أخرى على نطاق الصندوق من قبيل إطار التمويل المتعدد السنوات فمن المهم كفالة الإبقاء على التعريف بجهود الصندوق وتعزيزها عند استخدام السلة المشتركة.
    Numerosas delegaciones expresaron su reconocimiento por las actividades del FNUAP en el marco del actual programa del país, especialmente desde que comenzó la situación de emergencia nacional. UN ٧٣ - أعربت وفود عديدة عن تقديرها ﻷنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المضطلع بها في إطار البرنامج القطري الجاري ولا سيما منذ بدء حالة الطوارئ الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus