"las actividades del fondo en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنشطة الصندوق في
        
    • ﻷنشطة الصندوق في
        
    • الجهود التي قام بها الصندوق
        
    • الصندوق وأنشطته في
        
    • أنشطة الصندوق على
        
    Algunas encomiaron, en particular, el hincapié que la Directora había hecho en las actividades del Fondo en África y en la labor conjunta con las organizaciones no gubernamentales. UN وخصﱠت عدة وفود بالترحيب تركيز المديرة على أنشطة الصندوق في أفريقيا وعلى العمل مع المنظمات غير الحكومية.
    Algunas encomiaron, en particular, el hincapié que la Directora había hecho en las actividades del Fondo en África y en la labor conjunta con las organizaciones no gubernamentales. UN وخصﱠت عدة وفود بالترحيب تركيز المديرة على أنشطة الصندوق في أفريقيا وعلى العمل مع المنظمات غير الحكومية.
    Sólo se hace referencia a las actividades del Fondo en 2007 para señalar algún hecho destacado. UN ولن يُشار إلى أنشطة الصندوق في عام 2007 إلا من حيث تطوراتها الأخيرة الجديرة بالذكر.
    Este nuevo mecanismo se ha preparado para involucrar más directamente a otros copartícipes internacionales en el desarrollo en el proceso de formulación de programas, de modo que las actividades del Fondo en cada país reflejen mejor sus propios aspectos fuertes y complementen las acciones de otros aliados para el desarrollo. UN وترمي هذه اﻵلية الجديدة إلى إشراك الشركاء اﻹنمائيين الدوليين اﻵخرين بصورة مباشرة بدرجة أكبر في عملية وضع البرامج حتى يمكن ﻷنشطة الصندوق في كل بلد أن تعكس بصورة أفضل نقاط قوتها الخاصة وتكمل جهود الشركاء اﻹنمائيين اﻵخرين.
    La Directora Ejecutiva encomió la labor del Director de la División de Finanzas, Administración y Sistemas de Información de Gestión, y de la Jefa de la Oficina de la Gestión basada en los Resultados, que habían dirigido las actividades del Fondo en la preparación del marco de financiación multianual. UN 64 - وأثنت على العمل الذي قام به مدير شعبة المالية والإدارة ونظم المعلومات الإدارية، وعلى رئيسة مكتب الإدارة القائمة على تحقيق النتائج التي قادت الجهود التي قام بها الصندوق لوضع الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    las actividades del Fondo en Guatemala tuvieron por objeto proporcionar al Gobierno la asistencia necesaria para preparar la publicación de la convocatoria. UN ١١ - وكان الهدف من أنشطة الصندوق في غواتيمالا هو مساعدة الحكومة في إعداد العطاء الدولي.
    El informe ofrece además en la Parte II un panorama de las actividades del Fondo en las diversas regiones del mundo y, en la Parte III, un análisis de las actividades de evaluación del Fondo. UN ويقدم التقرير أيضا، في جزئه الثاني، لمحة عامة عن أنشطة الصندوق في مختلف مناطق العالم، وفي جزئه الثالث، تحليلا ﻷنشطة التقييم التي يضطلع بها الصندوق.
    No obstante estas contribuciones generosas, las actividades del Fondo en 2001 incluyeron un esfuerzo vigoroso de promoción para crear conciencia de la grave escasez de financiación en esta esfera muy importante. UN ورغم هذه التبرعات السخية، شملت أنشطة الصندوق في عام 2001 جهدا حثيثا في مجال الدعوة لتعميق الوعي بالقصور الشديد في تمويل هذا المجال البالغ الأهمية.
    La oficina, que está alojada en el Ministerio del Interior, tiene como misión desarrollar la capacidad nacional de sensibilizarse ante los conflictos y consolidar la paz y se encarga también de coordinar y gestionar las actividades del Fondo en el país. UN والقصد من هذا المكتب الموجود في وزارة الشؤون الداخلية، هو بناء حس وطني بالنزاع وقدرة على بناء السلام وكذلك الاضطلاع بمهمة تنسيق وإدارة أنشطة الصندوق في البلد.
    Se centra en la migración internacional y abarca las actividades del Fondo en las esferas de la promoción mundial, el desarrollo de la capacidad, el diálogo sobre políticas, la reunión de datos e investigación y la labor de sensibilización. UN ويركز التقرير على الهجرة الدولية، بما في ذلك أنشطة الصندوق في مجالات الدعوة على الصعيد العالمي، وتنمية القدرات، والحوار بشأن السياسات، والبيانات والبحوث، والتوعية.
    El informe abarca las actividades del Fondo en el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2013. UN ويغطي هذا التقرير أنشطة الصندوق في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    11. las actividades del Fondo en Guatemala tuvieron como objetivo proporcionar al Gobierno la asistencia necesaria para preparar la publicación de la " convocatoria " . UN ١١ - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، كانت أنشطة الصندوق في غواتيمالا ترمي إلى مساعدة الحكومة في إعداد نشرة " كونفوكاتوريا " .
    Una delegación observó que podría mejorarse la vinculación existente entre el programa de trabajo, el presupuesto y el programa anual utilizando el mismo conjunto de indicadores para definir los resultados que hubieran de alcanzarse, y añadió que ello también ayudaría a la Junta Ejecutiva en una mejor fiscalización de la eficacia de las actividades del Fondo en sus esferas programáticas principales. UN وأشار أحد الوفود إلى أن استخدام نفس مجموعة المؤشرات في تحديد النتائج المراد تحقيقها من شأنه أن يمكن من تحسين العلاقة بين برنامج العمل والميزانية والتقرير السنوي. وأضاف أن هذا اﻷسلوب من شأنه أن يساعد المجلس التنفيذي أيضا في رصد فعالية أنشطة الصندوق في مجالاته البرامجية اﻷساسية بشكل أفضل.
    En mayo de 2000, el Presidente de la Junta había efectuado también una presentación detallada de las enseñanzas extraídas de las actividades del Fondo en años precedentes durante una reunión con los representantes de todas las misiones permanentes ante las Naciones Unidas en Ginebra. UN وفي أيار/مايو 2000، قدم رئيس المجلس أيضاً عرضاً مفصلاً عن الدروس المستخلصة من أنشطة الصندوق في السنوات الماضية، أثناء انعقاد اجتماع مع ممثلي جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في جنيف.
    La Sra. Sandstrom subrayó la importancia para el proceso presupuestario de establecer y justificar claramente las necesidades y los objetivos del Fondo en correspondencia con los objetivos y las prioridades de la Oficina, y de situar las actividades del Fondo en el contexto del programa de la Oficina en apoyo de los derechos de los pueblos indígenas. UN وشددت السيدة ساندستروم على أهمية القيام، في إطار عملية الميزنة، بتحديد احتياجات وأهداف الصندوق وتبريرها على نحو واضح مقابل أهداف المفوضية وأولوياتها، وإدراج أنشطة الصندوق في سياق برنامج المفوضية الذي يهدف إلى دعم حقوق الشعوب الأصلية.
    Tras reconocer el apoyo que desde hacía largo tiempo prestaba el UNFPA a las cuestiones relacionadas con la salud reproductiva y derechos conexos y con la población y el desarrollo en China, una delegación afirmó que las actividades del Fondo en ese país tenían repercusiones importantes y positivas a nivel local, regional y nacional. UN وفي معرض إقراره بالدعم الذي يقدمه الصندوق منذ أمد طويل للصحة والحقوق الإنجابية وللسكان والتنمية في الصين، أكد أحد الوفود أن أنشطة الصندوق في الصين تحقق تأثيرا مهما وإيجابيا على الصعد المحلي والإقليمي والوطني.
    Tras reconocer el apoyo que desde hacía largo tiempo prestaba el UNFPA a las cuestiones relacionadas con la salud reproductiva y derechos conexos y con la población y el desarrollo en China, una delegación afirmó que las actividades del Fondo en ese país tenían repercusiones importantes y positivas a nivel local, regional y nacional. UN وفي معرض إقراره بالدعم الذي يقدمه الصندوق منذ أمد طويل للصحة والحقوق الإنجابية وللسكان والتنمية في الصين، أكد أحد الوفود أن أنشطة الصندوق في الصين تحقق تأثيرا مهما وإيجابيا على الصعد المحلي والإقليمي والوطني.
    Varias delegaciones expresaron su apoyo a las actividades del Fondo en materia de gobierno local y microfinanciación, señalando la conclusión del informe de evaluación en el sentido de que el FNUDC podría convertirse en un centro de excelencia para la planificación y ejecución de proyectos en esas esferas. UN ٧٨ - وأعربت عدة وفود عن دعمها ﻷنشطة الصندوق في مجال الحكم المحلي والتمويل الجزئي، مشيرة إلى الاستنتاج الذي انتهى إليه التقرير عن التقييم ومفاده أن الصندوق بإمكانه أن يصبح مركز امتياز في مجال تخطيط وتنفيذ المشاريع في هذه الميادين.
    La Directora Ejecutiva encomió la labor del Director de la División de Finanzas, Administración y Sistemas de Información de Gestión, y de la Jefa de la Oficina de la Gestión basada en los Resultados, que habían dirigido las actividades del Fondo en la preparación del marco de financiación multianual. UN 64 - وأثنت على العمل الذي قام به مدير شعبة المالية والإدارة ونظم المعلومات الإدارية، وعلى رئيسة مكتب الإدارة القائمة على تحقيق النتائج التي قادت الجهود التي قام بها الصندوق لوضع الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Invitó a los miembros de la Junta de Síndicos que pudieran hacerlo a participar en el 23º período de sesiones del Grupo de Trabajo y decidió seguir examinando la cuestión y las actividades del Fondo en su 50º período de sesiones. UN ودعت أعضاء مجلس اﻷمناء إلى المشاركة في الدورة الثالثة والعشرين للفريق العامل إذا كان في استطاعتهم ذلك. وقررت مواصلة النظر في حالة الصندوق وأنشطته في دورتها الخمسين.
    Apoyamos la idea de centrar las actividades del Fondo en la prestación de asistencia en las primeras etapas a los países que salen de situaciones de conflicto, ya que los mecanismos tradicionales para movilizar la asistencia para el desarrollo aún no están funcionando. UN إننا نؤيد تركيز أنشطة الصندوق على مساعدة البلدان في المراحل الأولى لخروجها من الصراعات، وفي الوقت الذي لم تعمل بعد الآليات التقليدية لتعبئة الموارد لأغراض التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus