"las actividades del gobierno en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنشطة الحكومة في
        
    • الأنشطة الحكومية في
        
    • جهود الحكومة في
        
    La función de este Comité consiste en coordinar todas las actividades del Gobierno en el campo de los Derechos Humanos. UN يتمثل دور هذه اللجنة في تنسيق جميع أنشطة الحكومة في مجال حقوق الإنسان.
    las actividades del Gobierno en la esfera de la educación se rigen por los principios de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وإن أنشطة الحكومة في ميدان التعليم تسترشد بمنهاج عمل بيجين.
    El portavoz del Coordinador de las actividades del Gobierno en los Territorios manifestó que, sin embargo, el punto de cruce de vehículos de carga en Karni estaba operando con arreglo a procedimientos de seguridad más estrictos, en virtud de los cuales se reducía pronunciadamente el número de camiones a los que se permitía el ingreso a Israel. UN ولكن المتحدث باسم منسق أنشطة الحكومة في اﻷراضي ذكر أن معبر كارني المخصص للشاحنات يعمل بموجب إجراءات أمنية مشددة، اﻷمر الذي يحد بقدر كبير من عدد الشاحنات التي يسمح لها بدخول إسرائيل.
    También se establecerá un puesto de categoría superior encargado de los derechos humanos, con el fin de vigilar todas las actividades del Gobierno en ese ámbito y asegurar la coordinación entre sus departamentos. UN ويجري أيضا إنشاء منصب سام لحقوق الإنسان من أجل الإشراف على جميع الأنشطة الحكومية في هذا المجال وكفالة التنسيق فيما بين الإدارات.
    En mayo de 2003, el Gobierno estableció la Oficina del Secretario Especial para la Promoción de la Igualdad Racial, órgano vinculado directamente con la Oficina del Presidente y encargado de coordinar las actividades del Gobierno en la lucha contra la discriminación racial. UN ففي أيار/مايو 2003، أنشأت الحكومة مكتب الأمين الخاص لتعزيز المساواة العنصرية وهو هيئة تابعة مباشرة لديوان رئيس الجمهورية ومسؤولة عن تنسيق الأنشطة الحكومية في مجال مكافحة التمييز العنصري.
    ii) Prestar apoyo a las actividades del Gobierno en el ámbito de la formación de la policía y la gendarmería nacionales; UN `2 ' دعم جهود الحكومة في مجال تدريب الشرطة والجندرمة الوطنيتين؛
    La tasa de desempleo en las zonas autónomas era del 65% según las estimaciones palestinas y de entre el 20% y el 30% según el Coordinador de las actividades del Gobierno en los territorios. UN وبلغت نسبة البطالة في مناطق الحكم الذاتي ٦٥ في المائة حسب التقديرات الفلسطينية، وتراوحت بين ٢٠ و ٣٠ في المائة حسب تقديرات منسق أنشطة الحكومة في اﻷراضي.
    Los ministros acordaron varias medidas concretas que darán una orientación más concreta a las actividades del Gobierno en apoyo del adelanto de las mujeres agricultoras, incluido un examen de los programas federal y provinciales desde una perspectiva de la igualdad. UN واتفق الوزراء على عدد من التدابير المحددة التي ستوفر مزيدا من التركيز على أنشطة الحكومة في دعم النهوض بنساء المزارع، بما فيها استعراض لبرامج الاتحاد والمقاطعات من منظور اﻹنصاف.
    Según los informes iniciales, el Primer Ministro se propone formar un comité interministerial encargado de coordinar las actividades del Gobierno en esta esfera en relación con la comunidad internacional y la Autoridad Palestina. UN وتشير تقارير أولية إلى أن رئيس الوزراء الإسرائيلي يعتزم إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات تتمثل مهمتها في تنسيق أنشطة الحكومة في هذا المجال في مواجهة المجتمع الدولي والسلطة الفلسطينية.
    El vocero del Coordinador de las actividades del Gobierno en los Territorios manifestó que se examinarían esas denuncias. (Ha ' aretz, 25 de febrero) UN وأعلن المتحدث باسم منسق أنشطة الحكومة في اﻷراضي أنه سيجري النظر في هذه الشكاوى. )هآرتس، ٢٥ شباط/فبراير(
    El 11 de marzo, el portavoz del Coordinador de las actividades del Gobierno en los Territorios, General de División Oren Shahor, manifestó que se habían distorsionado sus palabras ante el Gabinete en el sentido de que " la Faja de Gaza estaba cercana a la inanición " . UN ٢٣١ - وفي ١١ آذار/مارس، ذكر المتحدث باسم منسق أنشطة الحكومة في اﻷراضي، اللواء أورين شاهور، أنه قد تم تحريف ما قاله أمام مجلس الوزراء من أن قطاع غزة على شفا المجاعة.
    El portavoz del Coordinador de las actividades del Gobierno en los territorios declaró que las solicitudes de entrada habían llegado el 10 de abril por la tarde y que era preciso examinarlas detenidamente, lo que llevaba tiempo. UN وقال المتحدث باسم منسق أنشطة الحكومة في اﻷراضي إن طلبات الدخول وصلت عشية ١٠ نيسان/أبريل وتطلبت فحصا دقيقا استغرق بعض الوقت.
    Uzi Zerahiya, director de la oficina regional de Belén del Coordinador de las actividades del Gobierno en los Territorios, dijo que se estaba trasladando a los beduinos en etapas con la esperanza de que se dieran cuenta de que la Administración Civil estaba decidida a aplicar el fallo del Tribunal Superior de Justicia de que se retirara a la tribu y de que por lo tanto escogieran abandonar el lugar por iniciativa propia. UN وذكر أوزي زراحيا، رئيس مكتب بيت لحم اﻹقليمي التابع لمنسق أنشطة الحكومة في اﻷراضي إنه يتم إجلاء البدو على مراحل، على أمل أن يروا أن اﻹدارة المدنية مصممة على تنفيذ قرار المحكمة العليا بنقل العشيرة فيختاروا بالتالي المغادرة بمحض إرادتهم.
    La decisión se tomó durante una reunión que el Sr. Sharon mantuvo con representantes de los ferrocarriles israelíes, con el Ministro de Finanzas y con el Coordinador de las actividades del Gobierno en los territorios. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 28 de agosto) UN واتخذ القرار أثناء اجتماع عقده السيد شارون مع ممثلي السكك الحديدية اﻹسرائيلية ووزارة المالية ومنسق أنشطة الحكومة في اﻷراضي. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٨ آب/أغسطس(
    El 26 de diciembre, el portavoz del Coordinador de las actividades del Gobierno en los territorios confirmó que Israel había aceptado añadir cinco nuevos escaños al Consejo Palestino. Con ello el número de escaños en el Consejo ascendía a 89 (incluido un escaño para el Presidente de la Autoridad Palestina Yasser Arafat). (Jerusalem Post, 27 de diciembre) UN ٨٧ - وفي ٢٦ كانون اﻷول/ديسمبر، أكد متحدث باسم منسق أنشطة الحكومة في اﻷراضي أن اسرائيل قد وافقت على إضافة خمسة مقاعد أخرى إلى المجلس الفلسطيني، بما يصل بعدد مقاعد المجلس إلى ٨٩ مقعدا )بما في ذلك مقعد ياسر عرفات، رئيس السلطة الفلسطينية(. )جروسالم بوست، ٢٧ كانون اﻷول/ ديسمبر(
    Por otra parte, el portavoz del Coordinador de las actividades del Gobierno en los territorios confirmó que se habían emitido órdenes de detención contra el General de Brigada Ghazi Jabali, Jefe de la Policía Palestina, debido a que se habían recibido informes de que había participado directamente en varios ataques. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 1º de agosto) UN وفي تطور آخر، أكد المتكلم باسم منسق أنشطة الحكومة في اﻷراضي المحتلة أنه قد صدر أمر باعتقال العميد غازي جبالي رئيس الشرطة الفلسطينية بزعم ضلوعه المباشر في عدة هجمات. )هآرتس، جروسالم بوست، ١ آب/أغسطس(
    El Coordinador de las actividades del Gobierno en los territorios estaba examinando otros 28 proyectos propuestos por el OOPS por un valor de 79 millones de dólares, entre ellos el último proyecto de vivienda de los Emiratos Árabes Unidos, paralizado en 2007, proyectos de rehabilitación de la infraestructura de abastecimiento de agua y saneamiento y 22 proyectos de construcción de escuelas. UN وكان هناك 28 مشروعا آخر من مشاريع الأونروا بقيمة قدرها 79 مليون دولار قيد الاستعراض من قبل منسق الأنشطة الحكومية في الأراضي الفلسطينية، من بينها آخر مشروع إسكاني للإمارات العربية المتحدة، الذي جمد في عام 2007، ومشاريع لإعادة تأهيل المرافق الأساسية للمياه والصرف الصحي، و 22 مشروعا مدرسيا.
    Los tres comités del Congreso Nacional General relacionados con la seguridad avanzaron gradualmente en la supervisión de las actividades del Gobierno en el sector de la seguridad nacional. UN 53 - وأحرزت اللجان الأمنية الثلاث التابعة للمؤتمر الوطني العام تقدما في ممارسة الرقابة على الأنشطة الحكومية في قطاع الأمن الوطني.
    El Coordinador de las actividades del Gobierno en los territorios estaba examinando otros 47 proyectos propuestos por el OOPS por un valor de 163 millones de dólares, entre ellos tres proyectos de viviendas a gran escala totalmente financiados, una universidad del profesorado, la rehabilitación de la infraestructura de suministro de agua y saneamiento y 32 escuelas. UN وهناك 47 مشروعا آخر من المشاريع التي قدمتها الأونروا تبلغ قيمتها 163 مليون دولار كانت قيد الاستعراض من قبل منسق الأنشطة الحكومية في الأراضي الفلسطينية، ومنها ثلاثة مشاريع سكنية كبيرة ممولة بالكامل، وكلية لتدريب المعلمين ومشروع لإعادة تأهيل هياكل مرافق المياه والصرف الصحي الأساسية ومشاريع لبناء 32 مدرسة.
    También respaldará las actividades del Gobierno en lo que respecta a la reestructuración del ejército. UN وسيدعم جهود الحكومة في مجال إعادة تشكيل الجيش.
    Tiene la impresión de que las actividades del Gobierno en el ámbito de la educación sexual carecen de dinamismo, y se pregunta si se podrían intensificar esos esfuerzos, dadas las desalentadoras estadísticas sobre salud sexual y reproductiva. UN وقالت إن لديها الانطباع بأن جهود الحكومة في مجال التعليم الجنسي تفتقر إلى الدينامية، وبالنظر إلى الاحصاءات المثبطة للهمة فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية، تساءلت إن كان لايمكن تكثيف هذه الجهود.
    2. El Ministro de Economía, Trevor A. Manual, afirmó lo siguiente para resumir las actividades del Gobierno, en su discurso de presentación del presupuesto de 2007: UN 2- وقال تريفور إي مانوال، وزير المالية، ملخِّصاً جهود الحكومة في خطابه الخاص بالميزانية في عام 2007:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus