En cualquier caso, el Secretario General velará por que las actividades del Grupo de expertos se desarrollen según lo previsto. | UN | وأكد أن اﻷمين العام سيحرص، في مطلق اﻷحوال، على سير أنشطة الفريق العامل مثلما يتوقع منها أن تسير. |
Podrán participar en las actividades del Grupo de trabajo los especialistas técnicos y observadores que cada parte solicite. | UN | ويمكن أن يشارك اخصائيون تقنيون ومراقبون في أنشطة الفريق العامل حسب الاقتضاء من كل من الجانبين. |
Como país pequeño, seguimos las actividades del Grupo de Trabajo que se ocupa de este tema con un interés especial. | UN | ونحن، بصفتنا بلدا صغيرا، نتابع أنشطة الفريق العامل ذي الصلة باهتمام خاص. |
El Director General asumirá la responsabilidad por las actividades del Grupo de inspección, por su seguridad y la protección de la información confidencial. | UN | ويضطلع المدير العام بمسؤولية أنشطة فريق التفتيش، وأمنه وحماية المعلومات السرية. |
El Director General asumirá la responsabilidad por las actividades del Grupo de inspección, por su seguridad y la protección de la información confidencial. | UN | ويضطلع المدير العام بمسؤولية أنشطة فريق التفتيش، وأمنه وحماية المعلومات السرية. |
En este sentido, conviene destacar las actividades del Grupo de Trabajo sobre las Mujeres y los Niños Refugiados, así como la decisión de crear cuatro nuevos puestos de asesor regional en materia de mujeres refugiadas. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنه يود أن يشير إلى أنشطة الفريق العامل المعني باللاجئين من النساء واﻷطفال وإلى القرار القاضي بإنشاء أربعة وظائف جديدة لمستشار إقليمي معني باللاجئين من النساء. |
Concluyó ofreciendo su cooperación y la del Centro para apoyar las actividades del Grupo de Trabajo y la aplicación de sus recomendaciones. | UN | واختتم كلمته باﻹعراب عن استعداده واستعداد المركز للتعاون من أجل دعم أنشطة الفريق العامل وتنفيذ توصياته. |
Podrán participar en las actividades del Grupo de trabajo los especialistas técnicos y observadores que cada parte solicite. | UN | ويجوز أن يشارك اخصائيون تقنيون ومراقبون في أنشطة الفريق العامل حسب الاقتضاء من كل من الجانبين. |
A los Estados Miembros no se les pone al corriente de los resultados de las actividades del Grupo de Trabajo oficioso sobre documentación y otras cuestiones de procedimiento. | UN | ولم تجر إحاطة الدول اﻷعضاء علما بنتائج أنشطة الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والاجراءات التابع لمجلس اﻷمن. |
La República de Macedonia participa diligentemente en las actividades del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad. | UN | وتشارك جمهورية مقدونيا مشاركة فعالة في أنشطة الفريق العامل المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه. |
El Alto Comisionado concluyó reafirmando su voluntad y la del Centro de cooperar para apoyar las actividades del Grupo de Trabajo y aplicar sus recomendaciones. | UN | واختتم المفوض السامي كلمته مؤكدا على تعاونه وتعاون المركز في دعم أنشطة الفريق العامل وتنفيذ توصياته. |
Podrán participar en las actividades del Grupo de trabajo los especialistas técnicos y observadores que cada parte solicite. | UN | ويجوز أن يشارك اخصائيون تقنيون ومراقبون في أنشطة الفريق العامل حسب الاقتضاء من كل من الجانبين. |
PRINCIPIOS QUE RIGEN las actividades del Grupo de TRABAJO A Y SUS GRUPOS DE EXPERTOS | UN | مبادئ تنظم أنشطة الفريق العامل ألف وافرقة الخبراء |
Para concluir, ofreció su cooperación en apoyo de las actividades del Grupo de Trabajo y la aplicación de sus recomendaciones. | UN | واختتم كلمته عارضا تعاونه في دعم أنشطة الفريق العامل وتنفيذ توصياته. |
El Director General asumirá la responsabilidad por las actividades del Grupo de inspección, por su seguridad y la protección de la información confidencial. | UN | ويضطلع المدير العام بمسؤولية أنشطة فريق التفتيش، وأمنه وحماية المعلومات السرية. |
Por ello, su delegación apoya firmemente las actividades del Grupo de Expertos ad-hoc de composición abierta sobre seguridad biológica. | UN | ولذلك فإن وفده يؤيد تأييدا شديدا أنشطة فريق الخبراء المفتوح العضوية المخصص للسلامة البيولوجية. |
Fondo fiduciario general para apoyar las actividades del Grupo de composición abierta de Ministros sobre la gestión de los asuntos ambientales a nivel internacional | UN | الصندوق الاستئماني العام لدعم أنشطة فريق الوزراء المفتوح باب العضوية المعني بالإدارة البيئية الدولية |
Informe sobre las actividades del Grupo de Trabajo Especial sobre la prevención y la solución de conflictos en África | UN | التقرير المتعلق بأنشطة الفريق العامل المخصص لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها |
La primera medida ha sido la elaboración, en 1997, de un documento colectivo sobre los orígenes, la función, la estructura y las actividades del Grupo de Suministradores Nucleares. | UN | وتمثل التدبير الأول في وضع وثيقة جماعية في عام 1997 بشأن أصول ودور وهيكل أنشطة مجموعة مصدري المواد النووية. |
Además, el plenario aprobó un documento para orientar las actividades del Grupo de trabajo en que se detallaban sus atribuciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت وثيقة مفصلة تتعلق بالاختصاصات من أجل توجيه الأنشطة التي يضطلع بها الفريق العامل. |
a) Facilite al Grupo de Trabajo los recursos y la asistencia suficientes para el desempeño de su labor, incluida la difusión suficiente de información acerca de las actividades del Grupo de Trabajo a los gobiernos, los organismos especializados, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones indígenas, con el fin de alentar la participación más amplia posible en su labor; | UN | (أ) تقديم ما يكفي من موارد ومساعدة للفريق العامل في نهوضه بمهامه، بما في ذلك نشر المعلومات عن أنشطته نشراً كافياً على الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات السكان الأصليين، بغية التشجيع على أوسع مشاركة ممكنة في أعماله؛ |
La satisfacción por las actividades del Grupo de suministradores nucleares a favor de la transparencia. | UN | والترحيب بأنشطة فريق الموردين النوويين في مجال الشفافية. |
Recordando también la estrecha relación que hay entre el mandato y las actividades del Grupo de Trabajo y las de la Junta de Síndicos del Fondo Fiduciario, y la necesaria cooperación entre ellas, | UN | وإذ تشير أيضا إلى العلاقة الوثيقة القائمة بين ولاية وأنشطة الفريق العامل، وولاية وأنشطة مجلس أمناء الصندوق الاستئماني، وإلى ضرورة قيام تعاون بينهما، |
En su mayor parte, las delegaciones también rechazaron la idea de celebrar debates temáticos u orientados a cuestiones como base de las actividades del Grupo de Trabajo durante el período de sesiones. | UN | ورفضت الوفود أيضا، في أغلبها، فكرة إجراء مناقشات محورها الموضوع أو المسألة كأساس لأنشطة الفريق العامل أثناء الدورة. |
El Consejo pidió que la Comisión en su 52º período de sesiones examinara la marcha de las actividades del Grupo de Trabajo y transmitiera sus comentarios al Consejo en su período de sesiones de 1996; | UN | وطلب المجلس من اللجنة أن تقوم، في دورتها الثانية والخمسين، باستعراض التقدم الذي أحرزه الفريق العامل وأن تحيل تعليقاتها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٦؛ |
:: El Secretario General presentará un informe anual sobre las actividades del Grupo de tareas al Consejo Económico y Social para su examen. | UN | :: سيُقدم الأمين العام تقريرا سنويا عن أنشطة فرقة العمل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للنظر فيه. |
Durante los períodos de sesiones quincuagésimo segundo y quincuagésimo tercero, los Presidentes de la Asamblea General celebraron consultas sobre las actividades del Grupo de Trabajo. | UN | وخلال الدورتين الثانية والخمسين والثالثة والخمسين، أجرى رئيسا الجمعية العامة مشاورات تتعلق بالأنشطة التي قام بها الفريق العامل. |
4. Toma nota de la importancia de las negociaciones bilaterales en curso sobre la paz en el Oriente Medio y de las actividades del Grupo de Trabajo multilateral sobre Control de Armamentos y Seguridad Regional para el fomento de la confianza mutua y la seguridad en el Oriente Medio, incluida la creación de una zona libre de armas nucleares; | UN | ٤ - تلاحظ أهمية مفاوضات السلام في الشرق اﻷوسط الثنائية الجارية واﻷنشطة التي يقوم بها الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي في تعزيز الثقة المتبادلة واﻷمن في الشرق اﻷوسط، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية؛ |
Además, no cabe duda de que todas las Partes participan directa o indirectamente en esas actividades financiando las actividades del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica o participando en ellas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه من الواضح أن كل الأطراف تشارك حالياً بصورة مباشرة أو غير مباشرة في تلك الأنشطة من خلال المشاركة في أو تمويل جهود فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وفريق التقييم العلمي. |
Su delegación espera con interés y confianza los resultados de las actividades del Grupo de Trabajo VI para preparar un anexo a la guía que se ocupe específicamente de las garantías reales constituidas sobre la propiedad intelectual. | UN | ويتطلع وفده بثقة إلى نتائج جهود الفريق العامل الرابع لإعداد مرفق للدليل خاص بالحقوق الضمانية في الملكية الفكرية. |