Por lo tanto, permítaseme centrar mis observaciones en las actividades del OIEA en esas dos esferas. | UN | ومن أجل هذا، دعوني أركز بياني على أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذين الميدانين. |
China apoya activamente las actividades del OIEA en las esferas de las salvaguardias y la promoción de la utilización de la energía atómica con fines pacíficos. | UN | وتدعم الصين بفاعلية أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجالات الضمانات وتعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية. |
Israel ha aportado contribuciones voluntarias y contribuciones en especie para apoyar las actividades del OIEA en esa esfera. | UN | وقدمت إسرائيل تبـرعـات وهبـات عينيــة لدعم أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال. |
Sin embargo, consideramos que las actividades del OIEA en la esfera de la cooperación técnica deben continuar fortaleciéndose. | UN | ومع ذلك، نشعر أن أنشطة الوكالة في مجال التعاون التقني تحتاج إلى المزيد من التدعيم. |
Es importante que las actividades del OIEA en materia de seguridad nuclear reciban una financiación constante y previsible. | UN | فمن المهم أن تتلقى أنشطة الوكالة في مجال الأمن النووي تمويلا مستمرا يمكن التنبؤ به. |
Dicha cooperación tiene un importante papel que desempeñar en la promoción del desarrollo de los países en desarrollo, y el Japón rinde homenaje a las actividades del OIEA en esta esfera. | UN | ولهذا التعاون دور هام في تعزيز التنمية في البلاد النامية وتقدر اليابان تقديرا كبيرا أنشطة الوكالة في هذا الميدان. |
El Gobierno de Belarús aprecia las actividades del OIEA en ese período. | UN | وتقدر حكومة بيلاروس أنشطة الوكالة خلال هذه الفترة. |
Damos las gracias al Sr. ElBaradei por su informe sobre las actividades del OIEA en 2009. | UN | نشكر السيد البرادعي على تقريره عن أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2009. |
También apoya las actividades del OIEA en la esfera de la cooperación técnica y la asistencia, y es el principal contribuyente a su fondo de cooperación técnica. | UN | ويؤيد أيضا أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ميدان التعاون التقني وتقديم المساعدة التقنية وهو المساهم الأساسي في صندوق التعاون التقني التابع له. |
La Federación de Rusia apoya las actividades del OIEA en el campo de la cooperación internacional dirigidas al fortalecimiento de la seguridad nuclear en el mundo. | UN | تدعم روسيا أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال التعاون الدولي الهادفة إلى تعزيز الأمن النووي في العالم. |
A nuestro juicio, las actividades del OIEA en otras esferas no deberían repercutir de manera negativa en el programa de cooperación técnica y los recursos tendrían que asignarse de manera equitativa entre los diferentes programas del Organismo. | UN | ونرى أن أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجالات أخرى ينبغي ألا تؤثر تأثيرا ضارا على عمل برنامج التعاون التقني، وأن الموارد ينبغي توزيعها، بالتساوي بين مختلف برامج الوكالة. |
También estamos aportando nuestro compromiso nacional y nuestra pericia profesional a las actividades del OIEA en los ámbitos de la física del plasma y la investigación de la fusión. | UN | كما نبدي التزامنا الوطني وخبرتنا الفنية إزاء أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجالات علم فيزياء البلازما وبحوث الاندماج النووي. |
Además, apoya las actividades del OIEA en el ámbito de la seguridad nuclear en el marco de la ejecución de la estrategia de la Unión Europea contra la proliferación de armas de destrucción en masa. | UN | ويدعم الاتحاد الأوروبي أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال الأمن النووي في إطار تنفيذ استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
En los arreglos para reanudar las actividades del OIEA en el Iraq se debe tener en cuenta la necesidad de financiar a largo plazo esas actividades. | UN | والترتيبات المتعلقة باستئناف أنشطة الوكالة في العراق يجب أن تراعي ضرورة التمويل الطويل اﻷجل لتلك اﻷنشطة. |
Mediante nuestra acción conjunta, respaldamos las actividades del OIEA en los ámbitos de la seguridad y la verificación nucleares. | UN | ومن خلال أنشطتنا المشتركة، ندعم أنشطة الوكالة في مجالات الأمن والتحقق النوويين. |
También damos las gracias al Director General por su informe sobre las actividades del OIEA en 2006. | UN | ونشكر أيضاً المدير العام على تقريره عن أنشطة الوكالة في عام 2006. |
Nos complace señalar que las actividades del OIEA en este ámbito son cada vez de una índole más sistemática. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن أنشطة الوكالة في ذلك الصدد تزداد منهجية وانتظاما في طابعها. |
Mi país es uno de los Estados que se benefician de las actividades del OIEA en virtud del Programa de Cooperación Técnica del Organismo. | UN | بلدي واحد من الدول التي استفادت من أنشطة الوكالة في ظل برنامج الوكالة للتعاون التقني. |
Israel ha aportado contribuciones voluntarias y contribuciones en especie para apoyar las actividades del OIEA en esa esfera. | UN | وقدمت إسرائيل تبرعات وهبات عينية لدعم أنشطة الوكالة في هذا المجال. |
Ante todo, quiero dar las gracias al Dr. Mohamed ElBaradei, Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), por su declaración sobre el informe correspondiente a 2002 y por haber proporcionado a la Asamblea General información adicional sobre las principales novedades acaecidas en las actividades del OIEA en 2003. | UN | أولا وقبل كل شيء، أود أن أشكر الدكتور محمد البرادعي، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، على بيانه بشأن تقرير الوكالة لعام 2002 وعلى تقديمه إلى الجمعية العامة معلومات إضافية عن التطورات الرئيسية في أنشطة الوكالة خلال سنة 2003. |
No obstante, como el proyecto de resolución trata de las actividades del OIEA en su conjunto, actividades que valoramos mucho, votaremos a su favor. | UN | ومع ذلك، بالنظر الى أن مشروع القرار يتعلق بأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجملها، مما نعلق عليه أهمية كبيرة، فسوف نؤيده. |