"las actividades deportivas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأنشطة الرياضية
        
    • الألعاب الرياضية
        
    • للأنشطة الرياضية
        
    • النشاط الرياضي
        
    • المناسبات الرياضية
        
    • أنشطة الرياضة
        
    • مجال الرياضة
        
    • بالأنشطة الرياضية
        
    • النشاطات الرياضية
        
    • والأنشطة الرياضية
        
    • الرياضات
        
    • أنشطة اﻷلعاب
        
    Debido al número de participantes en las actividades deportivas a todos los niveles, el PNUMA cuenta con una enorme audiencia para promover los mensajes ambientales mediante las actividades deportivas. UN ونظراً لكبر عدد الناس المشاركين في الرياضة، بجميع مستوياتها، هناك جمهور غفير يوجه إليه برنامج الأمم المتحدة للبيئة رسائله البيئية من خلال مناسبات الأنشطة الرياضية.
    A las niñas no se las segrega en las actividades deportivas en las escuelas y los clubes de jóvenes ni en las clases de artes visuales. UN لا يجري فصل البنات في الانضمام إلى الأنشطة الرياضية في المدارس ونوادي الشباب وفصول الفنون المرئية.
    El Gobierno de la India promueve el deporte mediante varios planes que ofrecen incentivos para alentar las actividades deportivas. UN وحكومة الهند ما انفكت تعزز الرياضة من خلال خطط شتى توفر حوافز لتشجيع الأنشطة الرياضية.
    Se creó una segunda comisión, la Comisión de Deportes, para que se ocupara del acceso de muchachos y chicas a las actividades deportivas financiadas con fondos públicos. UN فأنشئت لجنة ثانية اسمها لجنة الألعاب الرياضية للتصدي لمسألة الإمكانيات المتاحة للبنين والبنات للمشاركة في الأنشطة الممولة بأموال عامة في مجال الألعاب الرياضية.
    La República Islámica del Irán se comprometió a asignar fondos públicos para la incorporación de la mujer a las actividades deportivas. UN والتزمت جمهورية إيران الإسلامية برصد نفقات عامة للأنشطة الرياضية للمرأة.
    La India considera que las actividades deportivas forman parte integrante del desarrollo completo de la personalidad humana. UN وتؤمن الهند بأن الأنشطة الرياضية جزء لا ينفصم عن التنمية الكلية لشخصية الإنسان.
    Es importante aumentar las actividades deportivas e integrarlas en las políticas de educación física, así como en las del sector de salud pública y otras políticas pertinentes. UN ومن المهم زيادة الأنشطة الرياضية وإدماجها في التربية البدنية، وكذلك في سياسات الصحة العامة والسياسات ذات الصلة الأخرى.
    Gracias a estas medidas ha aumentado la participación de los inmigrantes en las actividades deportivas de Finlandia. UN وقد زادت هذه التدابير من مشاركة المهاجرين في الأنشطة الرياضية في فنلندا.
    Qatar organiza encuentros para promover las actividades deportivas y una nutrición sana entre los atletas, los empleados públicos y los académicos. UN وتنظم قطر فعاليات تهدف إلى تشجيع الأنشطة الرياضية والتغذية الصحية في أوساط الرياضيين، وموظفي الحكومة والأوساط الجامعية.
    Reconoce que la participación es fundamental para el éxito de las actividades deportivas encaminadas a beneficiar a los jóvenes de Marruecos. UN وتسلم هذه المبادرة بما للمشاركة من أهمية حاسمة لنجاح الأنشطة الرياضية المصممة لفائدة شباب المغرب.
    Por cierto, el fomento de las actividades deportivas y de educación física es responsabilidad soberana de cada uno de los países. UN وبالطبع، إن تعزيز الأنشطة الرياضية والتربية البدنية من المسؤولية السيادية لكل بلد.
    Sin embargo, estamos convencidos de que las actividades deportivas son de por sí el mejor instrumento de promoción del deporte. UN بيد أننا مقتنعون بأن الأنشطة الرياضية في حد ذاتها هي أفضل أداة للدعوة لتشجيع الرياضة.
    A pesar de lo avanzado hasta ahora, necesitamos perseverar todavía más en nuestros esfuerzos de difusión y fomento de las actividades deportivas. UN على الرغم من التقدم المحرز، علينا أن نضطلع بجهودنا بمزيد من العزم لكي نشجع الأنشطة الرياضية وننشرها.
    La participación de la mujer en las actividades deportivas es considerable, y depende de la disciplina deportiva en cuestión. UN إذ يمكننا القول، بالنسبة لهذا الموضوع إن مشاركة الإناث في الأنشطة الرياضية كبير ويعتمد هذا على التخصصات الرياضية.
    las actividades deportivas no se incluyen sistemáticamente en los planes de estudio de los establecimientos escolares. UN ليست الأنشطة الرياضية مشمولة بصورة منتظمة في المناهج التعليمية للمؤسسات المدرسية.
    En principio, no se excluye a las mujeres de las actividades deportivas, culturales y recreativas. UN ومن حيث المبدأ، ليست المرأة مستثناة من الأنشطة الرياضية والثقافية والترفيهية.
    las actividades deportivas populares han sido mejoradas constantemente de manera sistemática y científica. UN وقد تحسنت الأنشطة الرياضية على مستوى القواعد الشعبية باستمرار على نحو منهجي وعلمي.
    Las mujeres y niñas bhutanesas también gozan del derecho a participar en todas las actividades deportivas, tanto en la escuela como fuera de ella. UN كذلك تتمتع المرأة والفتاة البوتانية بحق المشاركة في جميع أنشطة الألعاب الرياضية سواء داخل المدرسة أو خارجها.
    Se han instituido varios planes destinados a difundir el deporte y otorgar incentivos para las actividades deportivas. UN وقد وُضعت عدة برامج موضع التنفيذ لنشر الرياضة وتوفير الحوافز للأنشطة الرياضية.
    Se deberían procurar hacer extensivas las actividades deportivas a las zonas rurales, construir instalaciones de deportes para que las niñas campesinas puedan participar en esas actividades y promover la participación general. UN وينبغي بذل الجهود لتوسيع النشاط الرياضي في المناطق الريفية وبناء مرافق للألعاب الرياضية لتمكين الفتاة الريفية لأن تكون جزءا من هذا النشاط وتعزيز المشاركة العريضة للجميع.
    Al día de hoy cerca de 7 millones de mujeres participan activamente en las actividades deportivas que se organizan en el país. UN فهناك حاليا 7 ملايين امرأة تشارك في المناسبات الرياضية التي تقام في الجمهورية.
    las actividades deportivas para mujeres suelen ser menos costosas que los deportes para hombres, tales como el fútbol, el hockey, etc., a los que se destina un mayor volumen de recursos financieros. UN والأنشطة الرياضية للنساء هي في الغالب أقل كلفة من الناحية المالية بينما تدعم أنشطة الرياضة للرجال، ككرة القدم، والهوكي، إلخ، بمبالغ مالية أكبر.
    El Gobierno ha creado un órgano competente, la Comisión de Deportes y Recreo para coordinar, controlar, desarrollar, y fomentar las actividades deportivas y de recreo y para garantizar oportunidades de practicar deportes y de recreo a todos en todo el país. UN أنشأت الحكومة هيئة نظامية، هي لجنة الرياضة والترفيه، بهدف تنسيق اﻷنشطة الرياضية والترفيهية ورصدها وتطويرها وتنميتها، وبهدف السعي إلى كفالة توفير الفرص في مجال الرياضة والترفيه لجميع اﻷشخاص في كافة أنحاء زمبابوي.
    El Estado, por falta de recursos técnicos y financieros, todavía no ha logrado desarrollar los aspectos de los programas de estudios relacionados con las actividades deportivas y culturales, ni dotar a las escuelas públicas de la infraestructura necesaria para realizar dichas actividades. UN فالدولة، بسبب نقص الموارد التقنية والمالية، عاجزة حتى الآن عن تطوير الجوانب المتعلقة بالأنشطة الرياضية والثقافية في المناهج التعليمية، وعن تزويد المدارس العامة بالبنى التحتية اللازمة لتنفيذها.
    Además, la ley estipula que no se permitirá ninguna discriminación basada en el sexo, la raza, el color, la religión o la opinión política, ni de la residencia en las distintas localidades de Malta en el acceso a las instalaciones y las actividades deportivas. UN وعلاوة على ذلك ينص القانون على عدم السماح بالتمييز على أساس نوع الجنس أو العنصر أو اللون أو الديانة أو الرأي السياسي أو الإقامة في الأماكن المختلفة في مالطة في الوصول إلى المرافق الرياضية أو إلى النشاطات الرياضية.
    Niños y niñas gozan del mismo acceso a la educación y a las actividades deportivas. UN واختتم قائلاً إن البنين والبنات لديهم فرص متساوية للحصول على التعليم والأنشطة الرياضية.
    Lo que se necesita es una mayor promoción de las actividades deportivas femeninas entre las alumnas de las escuelas primarias y secundarias. UN وما تدعو الحاجة إليه هو زيادة تشجيع الرياضات النسائية في صفوف الفتيات بالمدارس الابتدائية والثانوية.
    En 1993 se revisaron los programas para el período posterior al Decenio, fijando como objetivos mejorar la educación y la formación de los impedidos, crear empleos para ellos, mejorar su bienestar y sus condiciones de vida, facilitarles el acceso a los comercios y a las actividades deportivas, recreativas y culturales, y promover, con ese fin, la cooperación internacional. UN وأعيد النظر في هذه البرامج عام ١٩٩٣ فيما يتعلق بالفترة التي تلي العقد؛ وهي برامج تهدف إلى تحسين تعليم وتدريب المعوقين، وإلى إيجاد العمالة لهم، وإلى تحسين رفاههم وظروف حياتهم، وتسهيل دخولهم حقل التجارة، واشتراكهم في أنشطة اﻷلعاب الرياضية، وأنشطة التسلية والثقافة، وتعزيز التعاون الدولي من أجل هذا الهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus