"las actividades económicas de la mujer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأنشطة الاقتصادية للمرأة
        
    • أنشطة المرأة الاقتصادية
        
    • الأنشطة الاقتصادية النسائية
        
    • اﻷنشطة اﻻقتصادية التي تضطلع بها المرأة
        
    No obstante, la falta de continuidad en el empleo por razones de matrimonio y nacimiento de los hijos sigue siendo el patrón imperante de las actividades económicas de la mujer en la República de Corea. UN غير أن عدم استمرارية العمل بسبب الزواج والإنجاب يظل النمط السائد في الأنشطة الاقتصادية للمرأة بجمهورية كوريا.
    El Comité desea saber si se han realizado investigaciones, análisis o estudios sobre la base de los datos y estadísticas recopilados en virtud del proyecto de apoyo a las actividades económicas de la mujer. UN وتتساءل اللجنة إذا كانت هناك أية أبحاث وتحليلات ودراسات قد أجريت على أساس البيانات والإحصاءات التي تم جمعها من خلال مشروع تعزيز الأنشطة الاقتصادية للمرأة.
    230. las actividades económicas de la mujer siguen teniendo en general poco valor añadido y suelen no contabilizarse. UN 230- لا تزال الأنشطة الاقتصادية للمرأة تنحو إلى أن تكون لها قيمة مضافة متدنية وغالباً ما يصرف النظر عنها.
    Se ofrecen microcréditos a las organizaciones de mujeres para fomentar las actividades económicas de la mujer en las comunidades urbanas y rurales. UN وأضافت أن القروض المتناهية الصغر يجري تقديمها إلى المنظمات النسائية من أجل تعزيز أنشطة المرأة الاقتصادية في المجتمعات المحلية الحضرية والريفية.
    Ley de promoción de las actividades económicas de la mujer UN القانون المتعلق بتعزيز الأنشطة الاقتصادية النسائية
    Entre las actividades realizadas en esta esfera cabe señalar los esfuerzos encaminados a evaluar el trabajo de la mujer, incluido el realizado en el sector no estructurado, y a la elaboración de instrumentos para describir las actividades económicas de la mujer. UN 11 - شملت الأنشطة في هذا المجال الجهود الموجهة نحو قياس عمل المرأة، بما في ذلك العمل في القطاع غير الرسمي، واستحداث أدوات لوصف الأنشطة الاقتصادية للمرأة.
    Estas tecnologías no sólo añaden valor a las actividades económicas de la mujer sino que, además, pueden aumentar su capacidad en materia de comercialización convalidando sus tradicionales conocimientos en la producción de alimentos, las prácticas curativas y la gestión de los recursos naturales. UN وهذه التكنولوجيات لا تضيف فقط إلى قيمة الأنشطة الاقتصادية للمرأة ولكنها يمكن أن تعزِّز أيضا مهاراتها في التسويق من خلال استثمار معرفتها التقليدية بإنتاج الأغذية أو بممارسات الطبابة أو بإدارة الموارد الطبيعية.
    La Dirección de Cooperación, Promoción de las actividades económicas de la mujer y Organización de las Comunidades de Base: participa en la elaboración y define, entre otras, las estrategias y los programas de promoción de la mujer en todos los sectores del desarrollo. UN إدارة التعاون وتشجيع الأنشطة الاقتصادية للمرأة وتنظيم المجتمعات المحلية: وهي تقوم بالمشاركة في الاستراتيجيات والبرامج المتصلة بتشجيع المرأة في كافة قطاعات التنمية، الى جانب تحديد هذه الاستراتيجيات وتلك البرامج، وذلك من بين أمور أخرى.
    La Sra. Patten dice que el informe contiene abundante información sobre las actividades económicas de la mujer rural, y pregunta qué esfuerzos se realizan para incluir tales datos en las cifras económicas del país. UN 34 - السيدة باتن: قالت إن التقرير يحتوي على بيانات كثيرة عن الأنشطة الاقتصادية للمرأة الريفية، وتساءلت عن الجهود التي تُبذل لإدراج هذه البيانات في الأرقام الاقتصادية الوطنية.
    Según el informe, las mujeres representaban el 49,9% de la mano de obra en 2004 (CEDAW/C/KOR/6, cuadro 11-1) y la falta de continuidad en el empleo debido al matrimonio y el nacimiento de hijos seguía siendo el modelo predominante en las actividades económicas de la mujer en la República de Corea (CEDAW/C/KOR/5, párr. 158). UN 19 - ويُظهر التقرير أن مشاركة المرأة في القوة العاملة بلغت 49.9 في المائة في عام 2004 (CEDAW/C/KOR/6، الجدول 11 -1). ويلاحظ أن التوقف عن العمل بسبب الزواج والولادة لا يزال النمط السائد في الأنشطة الاقتصادية للمرأة في جمهورية كوريا (CEDAW/C/KOR/5، الفقرة 158).
    14. La Ley de promoción de las actividades económicas de la mujer (de 5 de junio de 2008) se promulgó con el fin de establecer un sistema integral de promoción de las actividades económicas de la mano de obra femenina. UN 14- يرمي القانون المتعلق بتعزيز الأنشطة الاقتصادية النسائية (سن في 5 حزيران/ يونيه 2008) إلى إرساء نظام شامل لتعزيز الأنشطة الاقتصادية التي تؤديها القوى العاملة النسائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus