"las actividades en casos de desastre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للكوارث
        
    • الأعمال بعد الأعطال الكبرى
        
    • السيطرة على الكوارث
        
    • الكوارث في المستقبل
        
    i) Fomentar la sensibilización y el apoyo del público a la gestión de las actividades en casos de desastre y planificación de la evacuación; UN ' ١ ' تنمية وعي الجمهور والتزامه باجراءات التصدي للكوارث ووضع خطط اجلاء السكان ؛
    iv) Establecer reservas locales de expertos y equipo necesarios para hacer frente a distintos aspectos de la gestión de las actividades en casos de desastre; UN ' ٤ ' انشاء مجمعات محلية للخبرات الفنية والمعدات اللازمة للتعامل مع جوانب وثيقة الصلة بالتصدي للكوارث ؛
    i) Lograr la cooperación regional en asuntos vinculados con la gestión de las actividades en casos de desastre; UN ' ١ ' كيفية مباشرة التعاون الاقليمي في المسائل المتصلة بالتصدي للكوارث ؛
    El centro de Brindisi se está acondicionando para que pueda servir de principal centro mundial del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para la aplicación del plan de recuperación y continuación de las actividades en casos de desastre. UN ويجري إعداد منشآت برينديزي لتصبح الموقع الرئيسي للإدارة عالميا من أجل تطبيق نظام استعادة القدرة على العمل/استمرار الأعمال بعد الأعطال الكبرى.
    Seminario de dos jornadas sobre la gestión de las actividades en casos de desastre, destinado a alcaldes municipales y de distrito UN عشر دورات دراسية مدتها يومان عن إدارة السيطرة على الكوارث لعمد البلديات واﻷقاليم
    Esa cuestión se examina actualmente en un proyecto experimental del CEOS de apoyo a la gestión de las actividades en casos de desastre. UN ويجري حاليا النظر في هذه المسألة في اطار مشروع نموذجي للجنة المعنية بسواتل رصد اﻷرض يتعلق بدعم التصدي للكوارث .
    Se señaló que las actividades en casos de desastre eran de carácter multidisciplinario y afectaban a todos los sectores de la sociedad. UN ولوحظ أن التصدي للكوارث يعد نشاطا متعدد التخصصات ويمس جميع قطاعات المجتمع.
    La participación y consideración del hombre y la mujer en pie de igualdad es fundamental para la reducción de la vulnerabilidad y la gestión efectiva de las actividades en casos de desastre. UN فالمساواة في إشراك المرأة والرجل وأخذهما في الاعتبار هي حاسمة الأهمية بالنسبة للحد من التعرض والإدارة الفعالة للكوارث.
    Esos servicios pueden utilizarse ya para la gestión de las actividades en casos de desastre. UN ويمكن اﻵن استخدام هذه الخدمات ﻷجل التصدي للكوارث .
    La respuesta del Gobierno a las necesidades humanitarias del país ha estado encabezada por el Departamento de Asuntos relacionados con la Pobreza y la Gestión de las actividades en casos de desastre. UN 85 - واضطلعت بقيادة إدارة شؤون التصدي للكوارث والفقر استجابة الحكومة للاحتياجات الإنسانية للبلاد.
    Señalando la función esencial que desempeñan los recursos locales, así como la capacidad nacional existente, en la gestión de las actividades en casos de desastre natural y la reducción de riesgos, la respuesta a los desastres, la rehabilitación y el desarrollo, UN وإذ تلاحظ ما للموارد المحلية من دور حاسم في إدارة الكوارث الطبيعية والحد من أخطارها والتصدي للكوارث والإنعاش والتنمية، فضلا عن دور القدرات الموجودة داخل البلدان،
    Señalando la función esencial que desempeñan los recursos locales, así como la capacidad nacional existente, en la gestión de las actividades en casos de desastre natural y la reducción de riesgos, la respuesta a los desastres, la rehabilitación y el desarrollo, UN وإذ تلاحظ ما للموارد المحلية من دور حاسم في إدارة الكوارث الطبيعية والحد من أخطارها والتصدي للكوارث والإنعاش والتنمية، فضلا عن دور القدرات الموجودة داخل البلدان،
    Esas actividades tienen por objeto crear capacidad nacional y regional para enfrentar desastres naturales y tecnológicos en la medida que ocurran, y también para abocarse a la preparación y ejecución de medidas de respuesta a casos imprevistos y planes amplios de largo plazo de gestión de las actividades en casos de desastre integrados en el proceso de planificación del desarrollo nacional. UN والمقصود من هذه اﻷنشطة خلق قدرات وطنية وإقليمية للتصدي للكوارث الطبيعية والتكنولوجية عند حدوثها، وكذلك لتناول إعداد وتنفيذ تدابير للاستجابة للطوارئ وخطط شاملة طويلة اﻷجل ﻹدارة الكوارث تدمج في عملية التخطيط اﻹنمائي الوطني.
    Por ello, en los programas nacionales de gestión de las actividades en casos de desastre se debería tratar de reducir los diversos elementos de la vulnerabilidad como parte de una estrategia integrada de desarrollo sostenible mediante la utilización rentable de las tecnologías espaciales. UN ولذا ينبغي للبرامج الوطنية الخاصة بالتصدي للكوارث أن تهدف الى تقليل مختلف عناصر قابلية التعرض للخطر ، باعتبار ذلك جزءا من الاستراتيجية المتكاملة للتنمية المستدامة ، من خلال استخدام التكنولوجيات الفضائية على نحو يحقق فعالية التكلفة .
    suministran datos que han resultado útiles para una amplia gama de aplicaciones en la gestión de las actividades en casos de desastre. UN ٠٤ - توفر سواتل الاستشعار عن بعد* البيانات التي ثبتت فائدتها لطائفة واسعة من التطبيقات المتنوعة في التصدي للكوارث .
    Ejemplos de la utilización de la teleobservación espacial en la gestión de las actividades en casos de desastre UN عن بعد في التصدي للكوارث
    62. Se planifican ya varios programas o proyectos regionales que dependen de la utilización de la tecnología espacial para la gestión de las actividades en casos de desastre. UN ٢٦ - وقد بدأ التخطيط لعدة برامج أو مشاريع اقليمية تعتمد على التكنولوجيات الفضائية للتصدي للكوارث .
    Sin embargo, los servicios básicos de telecomunicaciones, a pesar de su valor para el desarrollo en general y la gestión de las actividades en casos de desastre en particular, todavía son insuficientes en algunos países. UN ومع ذلك ، فان الخدمات اﻷساسية في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية ما زالت غير ملائمة في بعض البلدان بالرغم من قيمتها فيما يتعلق بالتنمية بوجه عام وفيما يتعلق بالتصدي للكوارث بوجه خاص .
    Se informó a la Comisión de que la cuota que le correspondió pagar a la Misión en el período 2004/2005 para el centro de recuperación y continuación de las actividades en casos de desastre de Brindisi fue de 63.300 dólares, lo que incluyó la capacidad para reproducir continuamente datos fundamentales de la MINURSO. UN وأبلغت اللجنة أن حصة البعثة فيما يتعلق بنظام استعادة القدرة على العمل/استمرار الأعمال بعد الأعطال الكبرى بالنسبة لموقع برينديزي بلغت 300 63 دولار خلال الفترة 2004/2005 تشمل تكاليف القدرة على استنساخ البيانات الحيوية للبعثة بشكل مستمر.
    a) Sobre el terreno: las funciones principales se ejecutan utilizando el plan de recuperación y continuación de las actividades en casos de desastre en instalaciones secundarias dentro de la Misión si se produce un desastre sobre el terreno en las instalaciones principales; UN (أ) تُنفذ المهام الرئيسية باستخدام نظام استعادة القدرة على العمل/استمرار الأعمال بعد الأعطال الكبرى في موقع ثانوي داخل البعثة في حالة وقوع أعطال كبرى في الموقع الرئيسي.
    Seminario de dos jornadas sobre la gestión de las actividades en casos de desastre, destinado a alcaldes municipales y de distrito UN عشر دورات دراسية مدتها يومان عن إدارة السيطرة على الكوارث لعمد البلديات واﻷقاليم
    c) En vista del rápido desarrollo industrial en diferentes regiones, los accidentes industriales y las situaciones de emergencia ambiental supondrán un reto importante en la gestión de las actividades en casos de desastre. UN )ج( وبالنـظر الى التطـور الصنـاعي السريع في منــاطق مختـلفة، ستمثـل معالجـة الحـوادث التكنولوجية وحالات الطوارئ البيئية تحديا رئيسيا ﻹدارة الكوارث في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus