"las actividades en curso en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻷنشطة الجارية في
        
    • الجهود الجارية في
        
    • اﻷنشطة الراهنة في
        
    • الجهود الجارية على
        
    • ونظرت في الأنشطة الجارية في
        
    • بالأنشطة الجارية في
        
    • بالممارسات الجارية في
        
    • يجري اﻻضطﻻع بأنشطة في
        
    • على الأنشطة الجارية في
        
    • الأنشطة القائمة في
        
    • الأنشطة الجارية على
        
    Además, se examinaron las actividades en curso en algunos lugares y se confirmaron las declaraciones relativas a la utilización de equipo permitido, formuladas de conformidad con el anexo 3 del Plan. UN وباﻹضافة الى ذلك، جرى استعراض اﻷنشطة الجارية في عدد من المواقع وتأكيد استخدام المعدات المشولة باﻹعلانات في اﻷغراض غير المحظورة وفقا للمرفق الثالث من الخطة.
    Debería examinar y evaluar periódicamente, por conducto de su Grupo de Coordinación entre reuniones, la eficacia de las actividades en curso en todos los sectores de la seguridad química y formular recomendaciones para la labor futura. UN كما ينبغي للمنتدى أن يستعرض ويقيم دوريا فعالية اﻷنشطة الجارية في جميع مجالات السلامة الكيميائية عن طريق الفريق العامل بين الدورات، وتقديم توصيات للمضي في العمل.
    Dos reuniones de todos los organismos especializados y otros órganos de las Naciones Unidas para examinar y tratar las actividades en curso en materia de información, educación, asistencia técnica y formación en la esfera de los derechos humanos. UN اجتماعان لجميع الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة لاستعراض ومناقشة اﻷنشطة الجارية في مجالات التثقيف اﻹعلامي، والمساعدة التقنية، والتدريب في مجال حقوق الانسان. البرنامج الفرعي ٤ - البحوث والدراسات ووضع المعايير
    - Evaluar las actividades en curso en estas esferas para determinar si satisfacen efectivamente las necesidades de la Convención y asesorar sobre la eventual introducción de mejoras. UN - تقييم الجهود الجارية في هذه الميادين لتبين ما اذا كانت تلبي بصورة كاملة احتياجات الاتفاقية، واسداء المشورة بشأن التحسينات الممكنة.
    2. Coordinación de planes y programas e intercambio de opiniones sobre las actividades en curso en la esfera de las aplicaciones prácticas de la tecnología espacial y esferas conexas: UN ٢ - تنسيق الخطط والبرامج وتبادل اﻵراء بشأن اﻷنشطة الراهنة في مجال التطبيق العملي للتكنولوجيا الفضائية والمجالات ذات الصلة :
    e) En el párrafo 1 de la parte dispositiva, se sustituyeron las palabras " en particular en los planos regional y subregional " por las palabras " incluidas las actividades en curso en los planos regional y subregional " ; UN (هـ) وفي الفقرة 1 من المنطوق استعيض عن العبارة " ولا سيما على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي " بالعبارة " بما في ذلك الجهود الجارية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي " ؛
    En un documento informativo preparado para el primer período de sesiones de la Reunión plenaria, la secretaría examinó las deliberaciones anteriores sobre esta cuestión y las actividades en curso en este ámbito y determinó algunas de las lagunas y necesidades que subsistían. UN وفي وثيقة معلومات أعدت للدورة الأولى للاجتماع العام، استعرضت الأمانة بالفعل المناقشات السابقة بشأن هذه المسألة، ونظرت في الأنشطة الجارية في هذا المجال، وحددت بعض الثغرات والاحتياجات المتبقية().
    Dos reuniones de todos los organismos especializados y otros órganos de las Naciones Unidas para examinar y tratar las actividades en curso en materia de información, educación, asistencia técnica y formación en la esfera de los derechos humanos. UN اجتماعان لجميع الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة لاستعراض ومناقشة اﻷنشطة الجارية في مجالات التثقيف اﻹعلامي، والمساعدة التقنية، والتدريب في مجال حقوق الانسان. البرنامج الفرعي ٤ - البحوث والدراسات ووضع المعايير
    5. Coordinación de planes y programas e intercambio de opiniones sobre las actividades en curso en la esfera de las aplicaciones prácticas de la tecnología espacial y esferas conexas: UN ٥ - تنسيق الخطط والبرامج وتبادل اﻵراء حول اﻷنشطة الجارية في مجال التطبيقات العملية لتكنولوجيا الفضاء والمجالات ذات الصلة :
    4. Coordinación de planes y programas e intercambio de opiniones sobre las actividades en curso en la esfera de las aplicaciones prácticas de la tecnología espacial y esferas conexas: UN ٤ - تنسيق الخطط والبرامج وتبادل اﻵراء حول اﻷنشطة الجارية في مجال التطبيقات العملية لتكنولوجيا الفضاء والمجالات ذات الصلة :
    Dos reuniones de todos los organismos especializados y otros órganos de las Naciones Unidas para examinar y tratar las actividades en curso en materia de información, educación, asistencia técnica y formación en la esfera de los derechos humanos. UN اجتماعان لجميع الوكالات المتخصصة وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى لاستعراض ومناقشة اﻷنشطة الجارية في مجالات التثقيف اﻹعلامي، والمساعدة التقنية، والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان. البرنامج الفرعي ٤ - البحوث والدراسات ووضع المعايير
    En una presentación realizada en nombre del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Centro de Derechos Humanos se afirmó que, habida cuenta de que todos los derechos humanos eran universales, indivisibles e interdependientes y estaban relacionados entre sí, el derecho a una vivienda adecuada se había integrado en las actividades en curso en el ámbito de los derechos humanos. UN وذُكِر في عرض قدم نيابة عن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان - ومركز حقوق اﻹنسان أنه مع مراعاة أن كافة حقوق اﻹنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، فإن الحق في سكن ملائم قد أدمج في اﻷنشطة الجارية في مجال حقوق اﻹنسان.
    B. Coordinación de los planes y programas e intercambio de opiniones sobre las actividades en curso en lo relativo a las aplicaciones prácticas de la tecnología espacial y esferas conexas (tema 5 del programa) UN باء - تنسيق الخطط والبرامج وتبادل اﻵراء حول اﻷنشطة الجارية في مجال التطبيقات العملية لتكنولوجيـا الفضاء والمجالات ذات الصلة )البند ٤ من جدول اﻷعمال(
    A. Coordinación de planes y programas e intercambio de opiniones sobre las actividades en curso en la esfera de las aplicaciones prácticas de la tecnología espacial y esferas conexas (tema 4 del programa) 4-15 3 UN ألف - تنسيق الخطط و البرامج وتبادل اﻵراء حول اﻷنشطة الجارية في مجال التطبيقات العملية لتكنولوجيا الفضاء والمجالات ذات الصلة )البند ٤ من جدول اﻷعمال(
    d) Evaluar las actividades en curso en materia de desarrollo o transferencia de tecnología para determinar si satisfacen efectivamente las necesidades de la Convención y recomendar posibles mejoras. UN )د( تقييم الجهود الجارية في ميدان تطوير و/أو نقل التكنولوجيات لتبين ما إذا كانت تلبي بصورة كاملة احتياجات الاتفاقية، وإسداء المشورة بشأن التحسينات الممكنة.
    d) Evaluar las actividades en curso en materia de desarrollo o transferencia de tecnología para determinar si satisfacen efectivamente las necesidades de la Convención y recomendar posibles mejoras. UN )د( تقييم الجهود الجارية في ميدان تطوير و/أو نقل التكنولوجيات لتبين ما إذا كانت تلبي بصورة كاملة احتياجات الاتفاقية، وإسداء المشورة بشأن التحسينات الممكنة.
    Ese grupo de trabajo señaló que, aunque las recomendaciones del Grupo eran bastante concretas, suponían un impulso para volver a plantearse a un nivel más amplio las necesidades de los miembros de los Comités Ejecutivos de Paz y Seguridad en materia de tecnología de la información, y un catalizador para coordinar más estrechamente las actividades en curso en varios foros. UN وأشار الفريق إلى أن تلك التوصيات رغم كونها ذات طابع محدد تماما، فإنها تدفع إلى إعادة بحث احتياجات تكنولوجيا المعلومات اللازمة لأعضاء اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن على مستوى أوسع نطاقا، وتحفز على توثيق تنسيق الجهود الجارية في عدة محافل.
    En particular, la Dirección Nacional de Vigilancia del Iraq respondió a la petición del OIEA de que incluyera información complementaria sobre las actividades en curso en ciertos lugares utilizados para la producción de materiales, equipo y componentes y también en los que se utilizaban para tareas de diseño y de investigación y desarrollo. UN وعلى وجه التحديد، استجابت مديرية الرصد الوطنية العراقية لطلب الوكالة إدراج معلومات تكميلية بشأن اﻷنشطة الراهنة في بعض المواقع المشتركة في إنتاج المواد والمعدات والمكونات وكذلك المواقع المشتركة في التصميم وفي أعمال البحث والتطوير.
    1. Reafirma la importancia de las medidas para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, incluidas las actividades en curso en los planos regional y subregional; UN 1 - تؤكد من جديد أهمية التدابير الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، بما في ذلك الجهود الجارية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛
    En un documento informativo preparado para el primer período de sesiones de la Reunión plenaria, la secretaría reseñó las deliberaciones anteriores sobre esta cuestión y las actividades en curso en este ámbito y determinó algunas de las lagunas y necesidades que subsistían. UN وفي وثيقة معلومات أعدت للدورة الأولى للاجتماع العام، استعرضت الأمانة بإيجاز المناقشة السابقة بشأن هذه المسألة، ونظرت في الأنشطة الجارية في هذا المجال، وحددت بعض الثغرات والاحتياجات المتبقية().
    Al respecto, la Comisión pidió a la secretaría que dirigiera una carta a la Secretaría del OIEA para transmitir el deseo del Grupo de Trabajo de estar representado en el período de sesiones de la Comisión Asesora e informarle de las actividades en curso en lo que respecta a la elaboración de un posible marco técnico de seguridad relativo a las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. UN وفي ذلك الصدد، طلبت اللجنة من الأمانة أن تقدم إلى أمانة الوكالة رسالة تنقل إليها رغبة الفريق العامل في أن يمثَّل في دورة لجنة معايير الأمان وأن يبلغ تلك اللجنة بالأنشطة الجارية في مجال وضع إطار تقني محتمل لأمان مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.
    El Consejo Económico y Social acoge con beneplácito las actividades en curso en algunas de las comisiones regionales, relativas a la determinación de prioridades, y recomienda que las demás comisiones regionales realicen actividades similares. UN ٩ - ويرحب المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالممارسات الجارية في بعض اللجان اﻹقليمية بشأن وضع اﻷولويات ويشجع اللجان اﻹقليمية اﻷخرى على تنفيذ أنشطة مماثلة.
    Esto incluye también las actividades en curso en el reactor de investigación de Vinča en Serbia, que es el proyecto nacional de mayor envergadura en la historia de la CT con un costo total superior a 50 millones de dólares. UN وانطوى ذلك أيضا على الأنشطة الجارية في مفاعل فينشا للبحوث بصربيا، وهو المشروع الوطني الأكبر الوحيد في تاريخ التعاون التقني بتكلفة إجمالية تبلغ أكثر من 50 مليون دولار.
    Reconociendo que es importante hacer un balance de las actividades en curso en materia de fomento de la capacidad, comprendidas las actividades de apoyo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, UN وإذ يسلم بأهمية تقييم الأنشطة القائمة في ميدان بناء القدرات، بما في ذلك الأنشطة التمكينية التي يضطلع بها مرفق البيئة العالمية،
    El seguimiento se garantizará en el contexto de las actividades en curso en Camboya y el Camerún. UN 49 - وستكفل أعمال المتابعة في إطار الأنشطة الجارية على المستوى القطري في كمبوديا والكاميرون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus