las actividades financiadas con cargo al Fondo complementan las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وتكمل الأنشطة الممولة من الصندوق تلك الممولة من الميزانية العادية. |
También sería interesante saber la relación entre las actividades financiadas con cargo al Fondo y las del Programa ordinario de cooperación técnica. | UN | وتريد اللجنة أيضا مع معرفة مدى تكامل الأنشطة الممولة من هذا الصندوق مع أنشطة البرنامج العادي للتعاون التقني. |
El programa de cooperación técnica de la CEPAL se ha formulado como complemento a las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وقد صُمِّم برنامج اللجنة الاقتصادية لأنشطة التعاون التقني بغرض استكمال الأنشطة الممولة من الميزانية العادية. |
El anexo II contiene información sobre los ingresos y gastos de las actividades financiadas con cargo al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias. | UN | وترد في المرفق الثاني معلومات عن الإيرادات والنفقات الخاصة بالأنشطة الممولة من الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية. |
Se señalaron las deficiencias del proceso de presupuestación y planificación con respecto a las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario. | UN | فاستُرعي الانتباه إلى مكامن الضعف في عملية وضع الميزانية والتخطيط، فيما يخص الأنشطة الممولة في إطار الميزانية العادية. |
Esos servicios son claramente diferentes de los que se prestan en el marco de las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario, que se indican supra; | UN | وتختلف هذه الخدمات اختلافا واضحا عن تلك التي تقدم في إطار الأنشطة المموَّلة من الميزانية العادية، على النحو المبيّن أعلاه؛ |
Esos servicios son claramente diferentes de los que se prestan en el marco de las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario arriba descritas. | UN | وتختلف هذه الخدمات اختلافا كبيرا عن تلك المقدمة في إطار الأنشطة الممولة من الميزانية العادية على النحو المبيّن أعلاه. |
Esos servicios son claramente diferentes de los que se prestan en el marco de las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario arriba indicadas. | UN | وتختلف هذه الخدمات اختلافا كبيرا عن تلك المقدمة في إطار الأنشطة الممولة من الميزانية العادية، على النحو المبيّن أعلاه. |
Esos servicios son claramente diferentes de los que se prestan en el marco de las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario arriba indicadas. | UN | وتتميّز هذه الخدمات كثيراً عن تلك المقدمة في إطار الأنشطة الممولة من الميزانية العادية، على النحو المبيّن أعلاه. |
En el año 1999 considerado en su totalidad, tras un período de varios años, se logró un cierto grado de estabilidad financiera en las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario, situación que no se había logrado en varios años. | UN | 47 - عاد الاستقرار المالي إلى حد ما طوال عام 1999 -بعد فترة دامت عدة سنوات - إلى الأنشطة الممولة من الميزانية العادية. |
La única explicación simple que cabe dar de esa situación es que el PNUD recurre con frecuencia a los servicios del Departamento para ejecutar las actividades financiadas con cargo al Programa y, por tanto, en los registros de ambas organizaciones figuran las mismas actividades. | UN | وثمة تفسير بسيط ممكن لذلك ألا وهو أن البرنامج الإنمائي يستعمل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بشكل واسع في تنفيذ الأنشطة الممولة من البرنامج الإنمائي ومن ثم تظهر نفس الأنشطة في إطار الكيانين. |
También observó que deben evaluarse las actividades financiadas con cargo al elemento de la respuesta rápida y el elemento de emergencias con financiación insuficiente para determinar hasta qué punto existe una distinción clara entre esas dos categorías, incluida la relación establecida entre esos dos elementos. | UN | ولاحظوا أيضا أنه ينبغي تقييم الأنشطة الممولة من نافذتي الاستجابة السريعة وحالات الطوارئ الناقصة التمويل لتحديد إن كانت هناك فروق واضحة بين الفئتين، بما في ذلك المعدل المحدد بين النافذتين. |
La solución óptima sería que el ONU-Hábitat presentara estados financieros que incluyeran las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario y a las contribuciones voluntarias. | UN | 47 - والحل الأمثل أن يقدم موئل الأمم المتحدة بيانات مالية تتضمن كلا من الأنشطة الممولة من الميزانية العادية ومن التبرعات. |
En los últimos años ha aumentado sistemáticamente el alcance de las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario y a recursos extrapresupuestarios y cada vez son más las operaciones con base en Ginebra que dependen de esos servicios, en particular en el contexto del aumento de las actividades humanitarias y de defensa de los derechos humanos. | UN | وقد اتسع نطاق الأنشطة الممولة من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية بشكل مطرد على مدى السنوات الأخيرة، وبات عدد متزايد من العمليات التي تتخذ من جنيف مقرا لها يعتمد على الخدمات السالفة الذكر، ولا سيما في سياق الأنشطة المتنامية في مجالي الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان. |
35.15 La distribución de los recursos para las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario se resume en los cuadros 35.10 y 35.11. | UN | 35-15 ويرد في الجدولين 35-10 و 35-11 أدناه تلخيص لتوزيع موارد الأنشطة الممولة من الميزانية العادية. |
Revisar los títulos de los estados financieros y sus notas, de modo que indiquen que su ámbito se limita a las actividades financiadas mediante contribuciones voluntarias; y considerar la posibilidad de preparar estados financieros que incluyan las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas | UN | تنقيح عنوان بياناته المالية والملاحظات عليها لبيان أن نطاقها يقتصر على الأنشطة الممولة من التبرعات؛ النظر في إعداد بيانات مالية تشمل الأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة |
El anexo II contiene información sobre los ingresos y gastos de las actividades financiadas con cargo al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias. | UN | وترد في المرفق الثاني معلومات عن الإيرادات والنفقات الخاصة بالأنشطة الممولة من الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية. |
Se señalaron las deficiencias del proceso de presupuestación y planificación con respecto a las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario. | UN | فاستُرعي الانتباه إلى مكامن الضعف في عملية وضع الميزانية والتخطيط، فيما يخص الأنشطة الممولة في إطار الميزانية العادية. |
Considerar la posibilidad de preparar estados financieros que incluyan las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. (párr. 47b)) | UN | النظر في إعداد بيانات مالية تشمل الأنشطة المموَّلة من الميزانية العادية للأمم المتحدة (الفقرة 47 (ب)) |
A ese respecto, la Comisión señala que, en su examen anual de la situación financiera, el Administrador presentará completa relación financiera de las actividades financiadas con cargo al PNUD durante el año anterior y de la situación financiera al final del año de que se trate. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن مدير البرنامج سيقدم، في استعراضه السنوي للحالة المالية، استعراضا ماليا شاملا لﻷنشطة الممولة من البرنامج الانمائي خلال السنة السابقة وللوضع المالي في نهاية تلك السنة. |
1. El presente documento contiene información sobre las actividades financiadas con cargo al Fondo Fiduciario. | UN | 1- تتضمن هذه الوثيقة معلومات عن الأنشطة المدعمة في إطار الصندوق التكميلي. |
El presente documento contiene información sobre las actividades financiadas con cargo al Fondo Suplementario en el bienio 2004-2005. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة معلومات عن الأنشطة المدعومة في إطار الصندوق التكميلي في فترة السنتين 2004-2005. |
Por lo tanto, se prevé realizar una evaluación de las estadísticas sobre la carga de trabajo relacionada con la gestión de las actividades financiadas con cargo al crédito previsto en el presupuesto ordinario para las misiones políticas especiales. | UN | وبناء على ذلك، يُعتزم إجراء تقييم لإحصاءات حجم العمل المتعلقة بإدارة الأنشطة الممولة عن طريق مخصصات البعثات السياسية الخاصة من الميزانية العادية. |
las actividades financiadas con cargo al Fondo complementan las financiadas con cargo al presupuesto ordinario. | UN | كما إن الأنشطة المموّلة من الصندوق تكمّل الأنشطة المموّلة من الميزانية العادية. |
En el documento ICDD/COP(3)/INF.2 se describen sumariamente las actividades financiadas con cargo al Fondo Fiduciario y al Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias desde su establecimiento de 1993 hasta su cierre en 1998. | UN | للاطلاع على ملخص للأنشطة الممولة في إطار الصندوق الاستئماني والصندوق الطوعي الخاص منذ تأسيسهما في عام 1993 ولغاية إغلاقهما في عام 1998 انظر الوثيقة INDCD/COP(3)/INF.2. |
En la parte correspondiente a las Naciones Unidas de los gastos de financiación del Centro no se hace una distinción entre las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario y las financiadas con cargo a los recursos extrapresupuestarios. | UN | ولدى تحديد حصة اﻷمم المتحدة في تكاليف المركز لا يجري التمييز بين اﻷنشطة الممولة من الميزانية العادية واﻷنشطة الممولة من المصادر الخارجة عن الميزانية. |