Varios acuerdos en vigor regulan las actividades militares en el espacio ultraterrestre. | UN | وينظم الأنشطة العسكرية في الفضاء الخارجي عدد من الاتفاقات الدائمة. |
Cuando se intensificaron las actividades militares en 1991, los riesgos aumentaron. | UN | وما إن تصاعدت الأنشطة العسكرية في عام 1991 حتى ازداد هذا الخطر. |
Diversos acuerdos vigentes regulan ya de manera suficiente las actividades militares en el espacio ultraterrestre. | UN | هناك عدد من الاتفاقات القائمة بالفعل التي تنظم بصورة كافية الأنشطة العسكرية في الفضاء الخارجي. |
Ese Tratado establece límites importantes a las actividades militares en el espacio. | UN | وتفرض هذه المعاهدة قيوداً هامة على النشاط العسكري في الفضاء. |
Exhortando a todas las partes en el conflicto interno de la República Árabe Siria a que pongan fin a las actividades militares en la zona de operaciones de la Fuerza, | UN | وإذ يهيب بجميع الأطراف في النزاع الداخلي السوري وقف الأعمال العسكرية في منطقة عمل القوة، |
En lo posible, se deberían evitar las actividades militares en los territorios indígenas, y a este respecto el Comité recuerda el artículo 30 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وينبغي، قدر الإمكان، تفادي العمليات العسكرية في أراضي هذه الشعوب. وتذَكِّر اللجنة، في هذا الصدد، بالمادة 30 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
A este respecto, los informes de intensificación de las actividades militares en el este son fuente de grave preocupación. | UN | 67 - وفي هذا الصدد، تثير التقارير التي تفيد بتصاعد الأنشطة العسكرية في الشرق قلقا بالغا. |
Si no se pone freno a la intensificación de las actividades militares en el espacio ultraterrestre, ello podría desencadenar una carrera de armamentos muy perjudicial para la causa de la paz y el futuro de la humanidad. | UN | ومع انعدام الضوابط، قد يؤدي تكثيف الأنشطة العسكرية في الفضاء الخارجي إلى سباق للتسلح يضر بقضية السلم ومستقبل البشرية. |
Su edad oscila entre 14 y 16 años y fueron enviados como apoyo a las actividades militares en algunas zonas con minorías étnicas. | UN | وتتراوح أعمار هؤلاء الأطفال الذين أرسلوا لدعم الأنشطة العسكرية في بعض المناطق الإثنية بين 14 و16 عاماً. |
Si no se le pone coto, la intensificación de las actividades militares en el espacio ultraterrestre puede desencadenar una carrera de armamentos que redundaría en detrimento de la causa de la paz y del futuro de la humanidad. | UN | ذلك أن الأنشطة العسكرية في الفضاء الخارجي، إن تركت بدون مراقبة، قد تفضي إلى سباق تسلح يضر بقضية السلم ومستقبل البشرية. |
Insto a ambas partes a que ejerzan la máxima prudencia y a que retiren a sus fuerzas y reduzcan las actividades militares en la zona fronteriza. | UN | وأدعو كلا الطرفين إلى ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس وسحب قواتهما وتخفيض الأنشطة العسكرية في المنطقة الحدودية. |
Expresando preocupación por la persistente tirantez y la continuación de las actividades militares en algunas partes del Mediterráneo, que dificultan los intentos de fortalecer la seguridad y la cooperación en la región, | UN | وإذ تعرب عن القلق من التوتر المستمر واستمرار الأنشطة العسكرية في أجزاء من منطقة البحر الأبيض المتوسط اللذين يعوقان الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن والتعاون في المنطقة، |
Expresando preocupación por la persistente tirantez y la continuación de las actividades militares en algunas partes del Mediterráneo, que dificultan los intentos de fortalecer la seguridad y la cooperación en la región, | UN | وإذ تعرب عن القلق من التوتر المستمر واستمرار الأنشطة العسكرية في أجزاء من منطقة البحر الأبيض المتوسط اللذين يعوقان الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن والتعاون في المنطقة، |
El Consejo exigió también el cese de todas las actividades militares en la zona inmediata que rodeaba el lugar del accidente. | UN | وطالب المجلس كذلك بالوقف الفوري لجميع الأنشطة العسكرية في المناطق المجاورة مباشرة لموقع تحطم الطائرة. |
468. En las publicaciones científicas hay abundantes pruebas de que las actividades militares en Kuwait causaron daños al desierto. | UN | 468- وهناك أدلة وافرة في المؤلفات العلمية على أن الأنشطة العسكرية في الكويت أحدثت أضراراً بالبيئة الصحراوية. |
El estudio se centra también en los acontecimientos políticos importantes vinculados al aumento o la disminución de las actividades militares en la ciudad y sus alrededores. | UN | وتركز الدراسة أيضا على التطورات السياسية الهامة التي اقترنت بها زيادة أو نقص في النشاط العسكري في المدينة أو حولها. |
El desplazamiento es a menudo otro de los resultados de la intensificación de las actividades militares en los territorios indígenas. | UN | وكثيرا ما يكون التشريد إحدى النتائج الأخرى لاشتداد النشاط العسكري في مناطق الشعوب الأصلية. |
Exhortando a todas las partes en el conflicto interno de la República Árabe Siria a que pongan fin a las actividades militares en la zona de operaciones de la FNUOS, | UN | وإذ يدعو جميع الأطراف في النزاع الداخلي السوري إلى وقف الأعمال العسكرية في منطقة عمل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، |
Haciéndose eco del llamamiento del Secretario General a todas las partes en el conflicto sirio para que pongan fin a las actividades militares en todo el país, incluso en la zona de operaciones de la FNUOS, | UN | وإذ يُردّد دعوة الأمين العام إلى جميع أطراف النزاع السوري لوقف العمليات العسكرية في جميع أنحاء البلد، بما يشمل منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، |
Entre los problemas que requerirán movilizar todos los recursos de la Conferencia figura la cuestión de garantizar la previsibilidad de las actividades militares en el espacio ultraterrestre. | UN | ومن بين المواضيع التي تتطلب استخدامَ إمكانات المؤتمر ضمانُ إمكانية التنبؤ بالأنشطة العسكرية في الفضاء الخارجي. |
Debido a las actividades militares en el Golfo Pérsico, IOOC afirma que 3.000 de sus empleados sufrieron retrasos en sus desplazamientos del territorio continental del Irán a las islas Kharg, Lavan y Siri. | UN | وتدعي الشركة أن الأنشطة العسكرية التي وقعت في الخليج الفارسي أدت إلى تأخير سفر 000 3 موظف بالشركة من الأراضي الإيرانية إلى جزر خرج ولافان وسيري. |
Cuba desea reiterar, una vez más, su preocupación por el serio impacto de las actividades militares en el medio ambiente y la vida de los seres humanos. | UN | وتود كوبا أن تؤكد مجددا، مرة أخرى، قلقها بشأن الأثر السيء لهذه الأنشطة العسكرية على البيئة وعلى حياة الناس. |
El Sr. DUFFY (Estados Unidos de América) dice que los Estados Unidos han votado en contra del proyecto de decisión porque no están de acuerdo con la planteamiento en el que está basado: que las actividades militares en los territorios no autónomos por sí mismas menoscaban el ejercicio de su derecho a la libre determinación. | UN | ١٩ - السيد دافي )الولايـات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن الولايـات المتحدة صوتـت ضد مشروع القرار ﻷنها لا توافق على المنطق الذي بني عليه، ألا وهو أن مجرد وجود أنشطة عسكرية في اﻷقاليم التي لا تتمتع بالحكم الذاتي تنتهك حق هذه اﻷقاليم في تقرير المصير. |
Han pedido asilo más de 200.000 refugiados sudaneses, muchos de los cuales son víctimas directas de las actividades militares en el Sudán meridional. | UN | إذ التمس اللجوء ما يزيد على ٠٠٠ ٠٠٢ لاجئ سوداني، الكثير منهم ضحايا مباشرين لﻷنشطة العسكرية في جنوب السودان. |