"las actividades militares y paramilitares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأنشطة العسكرية وشبه العسكرية
        
    • بالأنشطة العسكرية وشبه العسكرية
        
    • لﻷنشطة العسكرية وشبه العسكرية
        
    13. En su análisis de la cuestión el Tribunal se remitió a la decisión de la Corte relativa a las Actividades militares y paramilitares en Nicaragua y contra Nicaragua, pero no la siguió. UN 13 - وقد أشارت المحكمة في تحليلها للمسألة إلى حكم محكمة العدل الدولية في قضية الأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها ولكنها لم تتبع هذا الحكم.
    Las declaraciones de reconocimiento pueden tener también un valor distinto, como el probatorio en determinados contextos. Tal es el caso, por ejemplo, de las declaraciones formuladas por altos funcionarios de Nicaragua, las que consideró la Corte en el caso de las Actividades militares y paramilitares. UN 104 - ويمكن أن تكون لإعلانات الاعتراف أيضا قيمة مختلفة، من قبيل القيمة الإثباتية في سياقات محددة، كما هو الأمر مثلا في البيانات الصادرة عن كبار موظفي نيكاراغوا، والتي نظرت فيها المحكمة في قضية الأنشطة العسكرية وشبه العسكرية.
    En el Asunto concerniente a las Actividades militares y paramilitares en Nicaragua y contra Nicaragua, la Corte Internacional de Justicia destacó el principio del control efectivo, según el cual un Estado debe haber dado instrucciones concretas a su agente respecto de la comisión de actos determinados para que los actos del agente sean atribuibles al Estado. UN وفي قضية " الأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضد هذا البلد " ، قامت محكمة العدل الدولية بتحديد معيار السيطرة الفعلية، وذكرت أن الدولة ينبغي لها أن تكون قد أعطت تعليمات وتوجيهات محددة لمسؤوليها فيما يتصل بأداء أفعال بعينها كيما تُعزى هذه الأفعال إلى أولئك المسؤولين.
    También se recordó que la Corte Internacional de Justicia había sostenido, en la causa relativa a las Actividades militares y paramilitares en Nicaragua y contra Nicaragua, que la prestación de ayuda estrictamente humanitaria a personas o fuerzas en otro país, independientemente de sus afiliaciones políticas o sus objetivos, no podía considerarse una intervención ilegítima o contraria al derecho internacional. UN وأشير أيضا إلى أن محكمة العدل الدولية رأت، في القضية المتعلقة بالأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها، أنه لا يمكن اعتبار تقديم مساعدة إنسانية بحتة إلى أشخاص أو قوات في بلد آخر، أيا كانت انتماءاتهم أو أغراضهم السياسية، تدخلا غير مشروع أو مخالفا للقانون الدولي بأي شكل آخر.
    En relación con la cuestión de los hechos que deberían aclararse, la Corte, en el caso relativo a las Actividades militares y paramilitares en Nicaragua y contra Nicaragua (Fondo del asunto), dijo: UN وفيما يتصل بمسألة الوقائع الواجب توضيحها، ذكرت المحكمة في القضية المتعلقة بالأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها، (الموضوع)، إنها:
    El origen del conflicto era la presencia masiva y prolongada de los refugiados rwandeses en el territorio zairense: las Actividades militares y paramilitares de las ex fuerzas armadas rwandesas e interahamwe azuzaban la crisis latente en el país huésped. UN ويكمن أصل النزاع في وجود اللاجئين الروانديين على اﻷرض الزائيرية بشكل كثيف ومستمر. وكان لﻷنشطة العسكرية وشبه العسكرية للقوات المسلحة الرواندية السابقة واﻹنترهامْوِي دور مساعد في اﻷزمة الكامنة في البلد المضيف.
    La Corte consideró en la causa relativa a las Actividades militares y paramilitares en Nicaragua y contra Nicaragua que dejar inmediatamente sin efecto una declaración que tenía una duración indefinida era incompatible con el principio de la buena fe: UN 214 - وفي قضية الأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها، اعتبرت المحكمة أن الإنهاء الفوري لإعلان غير محدد المدة أمر لا يتفق مع مبدأ حُسن النية.
    En la sentencia que dictó en 1999 en la causa Tadić, la Sala de Apelaciones, al comentar la sentencia de 1986 de la Corte Internacional de Justicia en la causa relativa a las Actividades militares y paramilitares en Nicaragua y contra Nicaragua, observó lo siguiente: UN 45 - في القرار الذي اتخذته عام 1999 دائرة الاستئناف بالمحكمة ليوغوسلافيا السابقة في قضية تاديتش، وتعليقا على الحكم الذي أصدرته محكمة العدل الدولية عام 1986 في قضية الأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها، لاحظت دائرة الاستئناف:
    Además, los tribunales pueden dictar fallos diferentes sobre la misma materia, como ocurrió, por ejemplo, con respecto al control efectivo de las operaciones en la causa concerniente a las Actividades militares y paramilitares en Nicaragua y contra Nicaragua, la causa contra Tadić, examinada por el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, y la causa presentada por Loizidou al Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN وكذلك يمكن للمحاكم أن تصدر أحكاما متباينة فيما يتعلق بنفس المسألة، كما حدث مثلا فيما يتعلق بفعالية الرصد في القضية بشأن الأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها، وقضية تاديتش التي نظرتها المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وقضية لوازيدو، أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Esa distinción se encuentra asimismo en la jurisprudencia de la CIJ, concretamente en la sentencia relativa al asunto Barcelona Traction, de 1970, y en la sentencia concerniente a las Actividades militares y paramilitares en Nicaragua y contra Nicaragua, de 1986. UN كما يمكن الوقوف على هذا التمييز من ممارسة محكمة العدل الدولية، وعلى وجه التحديد في قرارها الصادر في عام ١٩٧٠ بشأن قضية Barcelona Traction وقرارها الصادر في عام ١٩٨٦ بشأن الأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها.
    En su decisión del 27 de junio de 1986, en relación con el caso de las Actividades militares y paramilitares, la Corte señaló que " tampoco puede suscribir la idea de que Nicaragua había asumido concretamente el compromiso de organizar elecciones libres y que este compromiso revestía un carácter jurídico. UN 119 - وفي الحكم الصادر في قضية الأنشطة العسكرية وشبه العسكرية بتاريخ 27 حزيران/يونيه 1986، قالت المحكمة أنها لا تستطيع " أن تتبنى الرأي القائل بأن نيكاراغوا التزمت التزاما فعليا بتنظيم انتخابات حرة وإن لهذا الالتزام طابع قانوني.
    La Corte Internacional de Justicia había examinado el alcance jurídico de tales actos (el asunto de las Actividades militares y paramilitares en Nicaragua y contra Nicaragua o el asunto de la Controversia fronteriza Burkina Faso c. República de Malí). UN وقد سبق لمحكمة العدل الدولية أن درست النطاق القانوني لمثل هذه الأعمال (قضية الأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا() وضدها وقضية النزاع على الحدود بين (بوركينا فاسو ومالي))().
    Como dispuso la Corte Internacional de Justicia en el fallo de la causa relativa a las Actividades militares y paramilitares en Nicaragua y contra Nicaragua, los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas en relación con el uso de la fuerza reflejan el derecho internacional consuetudinario. UN وكما أشارت الى ذلك محكمة العدل الدولية في الحكم الذي أصدرته فيما يتعلق بقضية الأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها " تقابل المبادئ المتصلة باستعمال القوة التي ترد في ميثاق الأمم المتحدة تلك الواردة في القانون الدولي العرفي.
    Al recabar y evaluar las pruebas, el Comité se rigió por la declaración formulada por la Corte Internacional de Justicia en su fallo de 27 de junio de 1986 en la causa relativa a las Actividades militares y paramilitares en Nicaragua y contra Nicaragua: UN 12 - واسترشدت اللجنة، في جمع القرائن وترجيحها، بالبيان الصادر عن محكمة العدل الدولية في حكمها المؤرخ 27 حزيران/يونيه 1986 في قضية الأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها():
    En los asuntos de las Actividades militares y paramilitares en Nicaragua y contra Nicaragua y de la Controversia fronteriza, la Corte no encontró nada en el contenido de las declaraciones invocadas ni en las circunstancias en que se formularon " que permitiera concluir que existía la intención de contraer un compromiso jurídico " . UN ففي قضية الأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها وقضية النـزاع الحدودي، لم تجد المحكمة في مضمون البيانات الصادرة أو في الظروف التي صدرت فيها " ما يُستدَل منه أن ثمة نية في عقد التزام قانوني " ().
    399. Esta disposición ha de interpretarse a la luz de la jurisprudencia de la Corte en la materia, en particular el fallo de 1986 en el caso relativo a las Actividades militares y paramilitares en Nicaragua y contra Nicaragua (Nicaragua c. Estados Unidos de América) ... UN " 399 - وأنه يجب فهم هذا الحكم في ضوء الفقه القضائي للمحكمة بشأن هذا الموضوع، ولا سيما ذلك المتعلق بالحكم الصادر عام 1986 في قضية الأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها (نيكاراغوا ضد الولايات المتحدة الأمريكية).
    Prácticamente idéntica sería la postura sostenida por el juez Mosler, en el mismo asunto de las Actividades militares y paramilitares en y contra Nicaragua, antes citado. UN واتخذ القاضي موسلر (Mosler) موقفا مطابقا عمليا في نفس القضية المشار إليها أعلاه المتعلقة بالأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها().
    :: Caso relativo a las Actividades militares y paramilitares en Nicaragua y contra Nicaragua (Nicaragua contra los Estados Unidos de Norte América) (1984-1991) UN القضية المتعلقة بالأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضد نيكاراغوا (نيكاراغوا ضد الولايات المتحدة الأمريكية) (1984-1991)
    Por otra parte, la propia Corte Internacional de Justicia no está imposibilitada de tomar una decisión sobre si se ha cometido una agresión en un caso determinado, como demuestra el caso de las Actividades militares y paramilitares en y contra Nicaragua, en el que la Corte llegó a la conclusión de que determinados hechos constituían un uso de la fuerza prohibido por la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional consuetudinario. UN ومن ناحية أخرى فإن محكمة العدل الدولية نفسها لم تمنع من البت في مسألة ارتكاب عدوان في قضايا محددة، كما يتضح من القضية المتعلقة بالأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها()، حيث رأت المحكمة أن بعض الحقائق تُشكل استعمالا للقوة يحظره ميثاق الأمم المتحدة والقانون العرفي الدولي.
    Un debate útil sobre el término " proporcional " [ " commensurate " en el original en inglés] en el contexto de la norma sobre proporcionalidad se puede encontrar en la opinión en disidencia del Magistrado Schwebel en el Caso relativo a las Actividades militares y paramilitares en Nicaragua y contra Nicaragua (Nicaragua contra los Estados Unidos de América). UN ويمكن الاطلاع على بحث مفيد لمصطلح " متناسب " في سياق قاعدة التناسب في الرأي المعارض للقاضي شويبل في القضية المتعلقة بالأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها (نيكاراغوا ضد الولايات المتحدة)().
    Es más, en su sentencia de 1984 sobre competencia y admisibilidad de la demanda relativa a las Actividades militares y paramilitares en y contra Nicaragua (Nicaragua contra los Estados Unidos de América), la Corte Internacional de Justicia reconoció la superioridad jerárquica que caracteriza a la Carta de las Naciones Unidas sobre todo otro tratado internacional. UN وعلاوة على ذلك، فإن الفقه القانوني لمحكمة العدل الدولية، في القضية المتعلقة بالأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها (الولاية القضائية والمقبولية) [1948]، يشير إلى سيادة القواعد الواردة في ميثاق الأمم المتحدة على سائر الاتفاقات الدولية.
    Como se ha indicado anteriormente, este conflicto tiene su origen en la presencia masiva y continua de refugiados rwandeses en territorio zairense: asimismo, las Actividades militares y paramilitares de las ex FAR y de los interahamwe no le son ajenas, ya que sirvieron de poderoso catalizador de una crisis interna latente en el país de acogida. UN أما النزاع فهو يعود في اﻷصل إلى الوجود المستمر ﻷعداد ضخمة من اللاجئين الروانديين على اﻷراضي الزائيرية على نحو ما أشير إليه من قبل، كما أن لﻷنشطة العسكرية وشبه العسكرية التي تضطلع بها القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيا انتيراهاموي )interehamwe( يداً في تلك اﻷزمة حيث أنها لعبت دور الحفاز القوي في أزمة داخلية مستترة في بلد اللجوء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus