"las actividades operacionales a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻷنشطة التنفيذية على
        
    • الأنشطة التشغيلية على
        
    • بالأنشطة التنفيذية على
        
    • لﻷنشطة التنفيذية على
        
    Evaluaciones de las actividades operacionales a nivel mundial y de país UN عمليات تقييم اﻷنشطة التنفيذية على الصعيدين العالمي والقطري
    El sistema de coordinadores residentes es un elemento importante en el aumento de la coordinación entre las actividades operacionales a nivel nacional y multinacional, ya que proporciona el marco en el que establecer los lazos entre unos y otros organismos. UN ولنظام المنسق المقيم أهميته في زيادة التنسيق بين اﻷنشطة التنفيذية على الصعيدين القطري والمشترك بين اﻷقطار.
    Este fue el primer intento de evaluar el efecto de las actividades operacionales a nivel de todo el sistema. UN وكانت تلك محاولة أولى لتقييم أثر اﻷنشطة التنفيذية على نطاق المنظومة.
    También respaldarán las actividades operacionales a nivel nacional, seguirán contribuyendo a crear capacidad en la esfera de la prevención y gestión de los desastres y asegurarán una respuesta rápida y eficaz en los lugares que atraviesan situaciones de crisis posteriores a conflictos y desastres, según proceda. UN وستقوم بدعم الأنشطة التشغيلية على الصعيد القطري، وستواصل بناء القدرات في مجال اتقاء الكوارث وإدارتها وضمان الاستجابة السريعة والفعالة عند نشوء أزمات وكوارث بعد انتهاء الصراع، حسب الاقتضاء.
    Del mismo modo, los miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo dicen que proporciona una plataforma importante para intercambiar experiencias sobre las actividades operacionales a nivel nacional. UN ويذكر أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية كذلك أنها توفر محفلا هاما لتبادل الخبرات المتعلقة بالأنشطة التنفيذية على المستوى القطري.
    También se requiere un enfoque a nivel de todo el sistema e integrado de la incorporación de una perspectiva de género en las actividades operacionales a todos los niveles. UN وقالت إن من اللازم أيضا اتباع نهج متكامل على نطاق المنظومة لتوحيد المنظور المتعلق بنوع الجنس في اﻷنشطة التنفيذية على جميع المستويات.
    Junto con el Secretario General tendremos que discutir medidas para configurar una Secretaría más racionalizada, más coherente y más apta para prestar el apoyo más integrado y eficaz posible tanto a los Estados Miembros como a los foros intergubernamentales y para aumentar la eficacia de las actividades operacionales a nivel de los países. UN يجب علينا بالاشتراك مع اﻷمين العــــام مناقشة التدابير اللازمة لتشكيل أمانة عامة مبسطة وأكثر تماسكا واستجابة لكي تقدم أكبر قدر ممكن من الدعم المتكامل والفعال إلى الدول اﻷعضاء والمحافل الدولية الحكومية ولكي تزيد من فعالية اﻷنشطة التنفيذية على المستوى القطري.
    las actividades operacionales a nivel regional y subregional se inician y ejecutan como respuesta a las solicitudes que pueden presentan diversos socios, a saber, gobiernos, organismos de las Naciones Unidas, órganos subregionales y regionales e instituciones de investigación, hecho que tiende a aumentar la fragmentación. UN باء - اتجاهات عامة ٨٠ - يتم البدء في اﻷنشطة التنفيذية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي وتنفيذها استجابة لطلبات فردية من مختلف الشركاء، والحكومات، ووكالات اﻷمم المتحدة، والهيئات دون اﻹقليمية واﻹقليمية، والمؤسسات البحثية، اﻷمر الذي يميل إلى تعزيز التجزئة.
    Puede observarse que los grupos de trabajo temáticos se utilizan cada vez más como instrumento para promover un enfoque más concertado de la programación de las actividades operacionales a nivel de todo el sistema. UN ٤٧ - ثمة أدلة تشير إلى أن هناك اتجاها متزايدا نحو الاستعانة باﻷفرقة العاملة المواضيعية بوصفها وسيلة لتعزيز اتباع نهج أكثر انسجاما إزاء برمجة اﻷنشطة التنفيذية على نطاق المنظومة بأسرها.
    Pese a la disminución de la participación del PNUD en los fondos de cooperación técnica de la UNCTAD, sigue siendo una importante fuente de apoyo para las actividades operacionales a nivel nacional, regional e interregional. UN وبالرغم من تدني حصة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في اﻷموال التي يخصصها اﻷونكتاد ﻷنشطة التعاون التقني إلا أن هذه الحصة تبقى مع ذلك مصدراً رئيسياً لدعم اﻷنشطة التنفيذية على الصعد القطرية والاقليمية واﻷقاليمية.
    Este fue el primer intento de evaluar el efecto de las actividades operacionales a nivel de todo el sistema El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo estableció dos fases experimentales. UN وكانت تلك محاولة أولى لتقييم أثر اﻷنشطة التنفيذية على نطاق المنظومة)٤(.
    Fue el año en que la reforma de las Naciones Unidas alcanzó un nuevo significado, al definirse con mayor precisión las maneras de fortalecer las actividades operacionales a nivel de los países, y al debatirse francamente muchos problemas complejos entre los organismos de las Naciones Unidas y los Estados Miembros. UN ولقد كان هو العام الذي اتخذ فيه إصلاح اﻷمم المتحدة معنى جديدا، إذ جرى تحديد أساليب تعزيز اﻷنشطة التنفيذية على الصعيد القطري بطريقة أكثر دقة، وتمت فيه مناقشة المسائل المعقدة بصراحة فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة ومع الدول اﻷعضاء.
    Con posterioridad a la Reunión Mundial, el Director General decidió que la ONUDI trabajaría con el sistema de las Naciones Unidas en el establecimiento de programas conjuntos, en el proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y en la elaboración de instrumentos comunes para fortalecer las actividades operacionales a nivel de los países. UN وإثر انعقاد الاجتماع العالمي، قرر المدير العام أن تعمل اليونيدو مع منظومة اﻷمم المتحدة على إعداد برامج مشتركة، ضمن إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وعلى إقامة أدوات مشتركة لتعزيز اﻷنشطة التنفيذية على الصعيد القطري.
    Los Estados miembros del CARICOM comparten los criterios del Secretario General con respecto a los planes encaminados a fomentar las actividades operacionales a nivel regional y subregional. UN ٣٧ - والدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي تشاطر اﻷمين العام آراءه بشأن خطط تعزيز اﻷنشطة التنفيذية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    El Sr. TCHOULKOV (Federación de Rusia) dice que el año pasado se han realizado progresos en la integración de las actividades operacionales a diversos niveles y en la vinculación de éstas a las prioridades nacionales de desarrollo sostenible. UN ٣٠ - السيد تشولكوف )الاتحاد الروسي(: قال إن تقدما أحرز في العام المنصرم في مجال تكامل اﻷنشطة التنفيذية على الصعد المختلفة، وربطها باﻷولويات الوطنية للتنمية المستدامة.
    El CCCPO ha establecido normas comunes para aprovechar mejor las ventajas comparativas del sistema de las Naciones Unidas con el fin de incorporar la dimensión regional en las actividades operacionales a nivel de los países. UN ١٠٢ - ووضعت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية مبادئ مشتركة بشأن كيفية الاستفادة بشكل أفضل من الميزة النسبية لمنظومة اﻷمم المتحدة بأن يكون للبعد اﻹقليمي أثره في اﻷنشطة التنفيذية على الصعيد القطري.
    Por otra parte, las actividades operacionales a nivel regional y nacional se financiarán, en gran medida, con cargo a las contribuciones para fines especiales de la Fundación y a las contribuciones para cooperación técnica. UN ومن ناحية أخرى، سوف تمول الأنشطة التشغيلية على المستويين الإقليمي والقطري إلى حد كبير من مساهمات الأغراض الخاصة للمؤسسة ومن مساهمات التعاون التقني.
    Además, respaldarán las actividades operacionales a nivel nacional, crearán capacidad en materia de prevención y gestión de los desastres y darán una respuesta rápida y eficaz a las crisis y los desastres que ocurran con posterioridad a conflictos, según proceda; UN وستقوم أيضا بدعم الأنشطة التشغيلية على الصعيد القطري، وبناء القدرات في مجال الوقاية من الكوارث وإدارتها، وكذلك ضمان الاستجابة السريعة والفعالة عند نشوء أزمات وكوارث بعد انتهاء النزاع، حسب الاقتضاء؛
    Además, respaldarán las actividades operacionales a nivel nacional, crearán capacidad en materia de prevención y gestión de los desastres y darán una respuesta rápida y eficaz a las crisis y los desastres que ocurran con posterioridad a conflictos, según proceda; UN وستقوم أيضا بدعم الأنشطة التشغيلية على الصعيد القطري، وبناء القدرات في مجال الوقاية من الكوارث وإدارتها، وكذلك ضمان الاستجابة السريعة والفعالة عند نشوء أزمات وكوارث بعد انتهاء النزاع، حسب الاقتضاء؛
    Los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación en general consideran que la primera parte proporciona una sinopsis útil e informativa, que presenta un análisis tanto histórico como contemporáneo de las disposiciones establecidas en el sistema de las Naciones Unidas para llevar a cabo las actividades operacionales a nivel de los países. UN وبوجه عام، يعتبر أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق الجزء الأول موجزا مفيدا مليئا بالمعلومات، يعرض تحليلا تاريخيا ومعاصرا في نفس الوقت للترتيبات القائمة في منظومة الأمم المتحدة من أجل الاضطلاع بالأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري.
    Como tal, se ha fijado el objetivo de mejorar la eficacia de los programas, haciendo hincapié en la prestación de un apoyo más coordinado por parte de todo el sistema de las Naciones Unidas a las actividades operacionales a nivel de los países. UN وبهذه الصفة، كان هدفه المباشر تحسين كفاءة البرامج، والتركيز على دعم أكثر تنسيقا من منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها لﻷنشطة التنفيذية على الصعيد القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus