Se observó que se requerían más actividades sostenidas de fomento de la capacidad para los encargados de llevar a efecto las actividades previstas en el artículo 6. | UN | وأُشير إلى أن ثمة حاجة إلى زيادة واستمرار فرص بناء القدرات لفائدة المسؤولين عن تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالمادة 6. |
Mencionó que las actividades previstas en el artículo 6 están vinculadas a los objetivos generales del Gobierno en materia de mitigación y adaptación, y se concentran, en particular, en: | UN | وذكرت أن الأنشطة المتعلقة بالمادة 6 مرتبطة بالأهداف العامة للحكومة المتعلقة بالتخفيف والتكيف، مع التركيز بوجه خاص على ما يلي: |
En particular, muchos gobiernos ya han tomado medidas que pueden vincularse a las actividades previstas en el artículo 6. | UN | وعلى وجه التحديد، تنفذ بالفعل حكومات كثيرة تدابير يمكن ربطها بالأنشطة المتعلقة بالمادة 6. |
Y el Sr. Joseph McGann, del Ministerio de Medio Ambiente y Turismo de Namibia, resumió los avances logrados por el Gobierno de Namibia en la ejecución de las actividades previstas en el artículo 6. | UN | ولخص السيد جوزيف ماكغان، من وزارة البيئة والسياحة في ناميبيا، التقدم الذي أحرزته حكومة بلده في تنفيذ الأنشطة في إطار المادة 6 من الاتفاقية. |
las actividades previstas en el artículo V del anexo 1B del Acuerdo de Paz de Dayton las llevan a cabo periódicamente el Centro de Verificación del Ministerio de Defensa de la República de Serbia y el Centro de Verificación de Alemania. | UN | ويجري تنفيذ الأنشطة المنصوص عليها في المادة الخامسة من المرفق 1 باء من اتفاق دايتون للسلم بصفة منتظمة بواسطة مركز التحقق التابع لوزارة دفاع جمهورية صربيا ومركز التحقق التابع لألمانيا. |
La resistencia de las burocracias y las dificultades de coordinación pueden impedir la aplicación eficiente de las actividades previstas en el artículo 6. | UN | ويمكن أن يعوق التعنت البيروقراطي وصعوبات التنسيق تنفيذ الأنشطة ذات الصلة بالمادة 6 تنفيذا فعالا. |
Asimismo, es necesario una mayor claridad acerca de los procesos del FMAM para financiar actividades relacionadas con el artículo 6, y una mayor congruencia, coherencia y sinergia entre las actividades previstas en el artículo 6. | UN | كما أن الحاجة تدعو إلى المزيد من الوضوح بشأن عمليات مرفق البيئة العالمية بخصوص تمويل أنشطة المادة 6، وإلى المزيد من الاتساق والتماسك والتآزر حول أنشطة المادة 6. |
70. Se consideró que las comunicaciones nacionales eran un buen instrumento para compartir los resultados de las actividades previstas en el artículo 6. | UN | 70- واعتُبرت البلاغات الوطنية أداة جيدة لتقاسم نتائج الأنشطة المتعلقة بالمادة 6. |
Agradeció a los asistentes los debates fructíferos y estimulantes que habían mantenido y expresó su confianza en que la información intercambiada ayudaría a promover la aplicación de las actividades previstas en el artículo 6 de la Convención. | UN | وشكر المشاركين على المناقشات الثرية والباعثة على التفكير وأعرب عن ثقته في أن المعلومات المتقاسمة ستساعد على دعم تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالمادة 6 من الاتفاقية. |
4. Participación de niños y jóvenes en las actividades previstas en el artículo 6 | UN | 4- مشاركة الأطفال والشباب في الأنشطة المتعلقة بالمادة 6 |
b) Designar un centro nacional de enlace para las actividades previstas en el artículo 6, dar apoyo a este centro y asignar responsabilidades específicas. | UN | (ب) تعيين مركز اتصال وطني يتولى مهمة تنسيق الأنشطة المتعلقة بالمادة 6 وتعيين مسؤوليات محددة وتقديم الدعم لها. |
A fin de mejorar las iniciativas de sensibilización, los encuestados pidieron principalmente herramientas para la formación del personal y la elaboración de directrices y prácticas óptimas, asistencia de las organizaciones internacionales con conocimientos especializados sobre las actividades previstas en el artículo 6 y acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | ومن أجل تحسين جهود التوعية، يبحث المجيبون أساساً عن تدريب الموظفين وعن المبادئ التوجيهية والأدوات اللازمة لأفضل الممارسات والحصول على المساعدة من المنظمات الدولية ذات الخبرة في الأنشطة المتعلقة بالمادة 6، والوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
En particular, muchos gobiernos ya han tomado medidas que pueden vincularse a las actividades previstas en el artículo 6. | UN | وعلى وجه التحديد، تنفذ بالفعل حكومات كثيرة تدابير يمكن ربطها بالأنشطة المتعلقة بالمادة 6. |
Los resultados de su labor se comunican a la secretaría por conducto del centro nacional de enlace para las actividades previstas en el artículo 6. | UN | ويقدم تقرير عن النتائج إلى الأمانة عن طريق جهة اتصال وطنية معنية بالأنشطة المتعلقة بالمادة 6. |
A tal efecto, los coordinadores nacionales podrían estudiar la manera de aprovechar esa iniciativa al formular sus programas nacionales de ejecución de las actividades previstas en el artículo 6. | UN | ولهذه الغاية، يمكن لمراكز التنسيق الوطنية أن تنظر في كيفية الاستفادة من هذه المبادرة في صياغة برامجها الوطنية لتنفيذ الأنشطة في إطار المادة 6 من الاتفاقية؛ |
48. El OSE invitó a las Partes a designar un centro nacional de enlace para las actividades previstas en el artículo 6 y a informar de ello a la secretaría. | UN | 48- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى تعيين مركز وطني لتبادل المعلومات بشأن الأنشطة المنصوص عليها في المادة 6 وإبلاغ الأمانة بذلك. |
- Evaluar la eficacia de las actividades previstas en el artículo 6 | UN | - تقييم فعالية الأنشطة ذات الصلة بالمادة 6 |
76. Se señaló asimismo que el grado de realización de las actividades previstas en el artículo 6 en la región varía considerablemente entre los países. | UN | 76- كما أشير إلى أن مستوى تنفيذ أنشطة المادة 6 في المنطقة يتفاوت تفاوتاً واسعاً من بلد لآخر. |
a) Seguir apoyando los esfuerzos por realizar las actividades previstas en el artículo 6 por medio de sus programas ordinarios, y de programas especiales centrados en el cambio climático, incluso, cuando proceda, mediante el suministro y la difusión de información pertinente, y ayuda técnica y financiera; | UN | (أ) مواصلة دعم الجهود المبذولة لتنفيذ الأنشطة بموجب المادة 6 عن طريق برامجها العادية، وعن طريق برامج محددة تركز على تغير المناخ؛ بما في ذلك حسب الاقتضاء، من خلال توفير ونشر المعلومات ذات الصلة وكذلك تقديم الدعم المالي والتقني؛ |
4. Es importante conocer mejor las necesidades y carencias de las Partes no incluidas en el anexo I en lo relativo a las actividades previstas en el artículo 6, a fin de que las Partes, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales que tengan los recursos para ello puedan orientar sus actividades de la forma más eficaz para brindar el apoyo adecuado. | UN | 4- من المهم معرفة المزيد من البلدان عن الاحتياجات والثغرات الموجودة في أنشطتها المضطلع بها في إطار المادة 6 كي تتمكن الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي لديها الموارد للقيام بذلك من توجيه جهودها توجيهاً فعالاً إلى توفير الدعم المناسب. |
Si bien en algunos casos un comité nacional sobre el cambio climático podría contribuir a impulsar y apoyar las actividades relativas al artículo 6, la creación de una unidad de divulgación garantizaría mejor la coordinación de las actividades previstas en el artículo 6 y su realización oportuna (AFR). | UN | وفيما يمكن للجنة وطنية تُعنى بتغيُّر المناخ، في بعض الأحيان، أن تُسهم في تطوير الأنشطة التي تشملها المادة 6 وتدعيمها، فإن إنشاء وحدة مخصصة للتوعية العامة سيكفل على نحو أفضل تنسيق الأنشطة المشمولة بالمادة 6 والقيام بها في حينها (أفريقيا). |
34. Cooperación internacional para las actividades previstas en el artículo 6 | UN | 34- التعاون الدولي بشأن الأنشطة المضطلع بها في إطار المادة 6 من الاتفاقية |
Sin embargo, el apoyo recibido para las actividades previstas en el artículo 6 ha sido muy escaso. | UN | بيد أنهم أشاروا إلى قلة الدعم المقدم للأنشطة المتعلقة بالمادة 6. |
e) Elaborar criterios para identificar y difundir información sobre las buenas prácticas para las actividades previstas en el artículo 6, con arreglo a las circunstancias nacionales | UN | (ه) وضع معايير لتحديد ونشر المعلومات المتعلقة بالممارسات الحسنة في ما يتصل بأنشطة المادة 6، وفقا للظروف الوطنية |
205. las actividades previstas en el artículo 6 de la Convención (educación, formación y sensibilización del público) se iban convirtiendo en un importante instrumento de la política para hacer frente al cambio climático. | UN | 205- وبدأ ظهور أنشطة في إطار المادة 6 من الاتفاقية (التعليم والتدريب والوعي العام) باعتبارها أداة هامة للتصدي لتغير المناخ. |
b) Refuercen la colaboración con otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales e intensifiquen la participación de éstas con objeto de lograr el apoyo coordinado de las Partes a las actividades previstas en el artículo 6 y de evitar duplicaciones. | UN | (ب) تعزيز التعاون مع المنظمات الأخرى الحكومية الدولية وغير الحكومية وتعزيز إشراكها بهدف ضمان تقديم دعم منسق إلى الأطراف في أنشطتها المتصلة بالمادة 6 وتجنب الازدواج في العمل. |