"las actividades propuestas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأنشطة المقترحة في
        
    • للأنشطة المقترحة في
        
    • لﻷنشطة المقترحة داخل
        
    • اﻷنشطة المقترحة تحت
        
    • تتوافق اﻷنشطة المقترحة في
        
    • ١ تمثل اﻷنشطة المقترحة في
        
    • بالأنشطة المقترحة في
        
    las actividades propuestas en el grupo de trabajo complementarían las actividades ya en marcha en diferentes partes del mundo. UN وكان الغرض من الأنشطة المقترحة في الفريق العامل تكميل الأنشطة الجارية في أنحاء مختلفة من العالم.
    Ello puede hacerse como parte de las actividades propuestas en las reclamaciones Nº 5000416 y Nº 5000417. UN ويمكن مباشرة ذلك في إطار الأنشطة المقترحة في المطالبة رقم 5000416 والمطالبة رقم 5000417.
    Se reconocieron el valor y la importancia de las actividades propuestas en el programa 26. UN وتم الإقرار بقيمة وأهمية الأنشطة المقترحة في البرنامج 26.
    Se expresó apoyo a las actividades propuestas en la sección 31 (A a D). UN 455 - أعرب الحاضرون عن التأييد للأنشطة المقترحة في إطار الباب 31 (ألف - دال).
    Se reconocieron el valor y la importancia de las actividades propuestas en el programa 26. UN وتم الإقرار بقيمة وأهمية الأنشطة المقترحة في البرنامج 26.
    Entre las actividades propuestas en el marco de este proyecto figuran las siguientes: UN 738 - وتشمل الأنشطة المقترحة في إطار هذا المشروع ما يلي:
    las actividades propuestas en este ámbito pueden resumirse del siguiente modo: UN ويمكن تلخيص الأنشطة المقترحة في هذا المجال على النحو التالي:
    las actividades propuestas en la esfera de la asistencia para la aplicación del Protocolo sobre armas de fuego pueden resumirse del siguiente modo: UN ويمكن تلخيص الأنشطة المقترحة في مجال تقديم المساعدة فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية على النحو التالي:
    Se reconocieron la utilidad y la importancia de las actividades propuestas en el programa y se hizo especial hincapié en la necesidad de seguir fortaleciendo el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas en el terreno. UN وتم الاعتراف بقيمة الأنشطة المقترحة في البرنامج وأهميتها مع التركيز الخاص على الحاجة إلى زيادة تعزيز نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن في الميدان.
    Al ejecutar las actividades propuestas en este documento, el PNUMA irá conociendo en mayor detalle y amplitud a los encargados de las diversas actividades en las esferas de creación de capacidad ambiental y apoyo tecnológico de los distintos países. UN وسيقوم اليونيب، من خلال تنفيذ الأنشطة المقترحة في الورقة الحالية، بتجميع معرفة متعمقة وشاملة بشكل تدريجي عمن يعمل في مجالات بناء القدرات البيئية والدعم التكنولوجي في البلدان، وما الذي يقوم به.
    Se suministra información adicional sobre las actividades propuestas en el próximo marco programático de mediano plazo, 2008-2011. UN توفّر هذه الوثيقة معلومات عن الأنشطة المقترحة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة المقبلة، 2008-2011.
    28C.2 las actividades propuestas en la sección 28C responden al subprograma 3, Gestión de recursos humanos, del programa 24, Servicios de gestión y servicios centrales de apoyo, del plan por programas bienal para el período 2008-2009. UN 28 جيم-2 وتندرج الأنشطة المقترحة في إطار الباب 28 جيم ضمن البرنامج الفرعي 3، إدارة الموارد البشرية، من البرنامج 24، الإدارة وخدمات الدعم المركزي، من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    7. las actividades propuestas en los párrafos 8 y 9 no entrañan necesidades presupuestarias adicionales. UN 7- لا توجد احتياجات إضافية خاصة بالميزانية من أجل الأنشطة المقترحة في الفقرتين 8 و9.
    Las contribuciones seguras y puntuales de los Estados Miembros son esenciales para planificar y llevar a cabo eficazmente las actividades propuestas en el nuevo programa y presupuesto. UN وقال إن تسديد الاشتراكات على نحو ثابت وفي حينه ضروري من أجل تخطيط وتنفيذ الأنشطة المقترحة في البرنامج والميزانية الجديدين بصورة فعّالة.
    19. Los recursos necesarios para llevar a cabo las actividades propuestas en el proyecto de resolución no se han incluido en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. UN 19- ولم تُدرَج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 متطلبات تنفيذ الأنشطة المقترحة في مشروع القرار.
    34. Los recursos necesarios para llevar a cabo las actividades propuestas en el proyecto de resolución no se han incluido en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. UN 34- ولم تُدرَج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 متطلبات تنفيذ الأنشطة المقترحة في مشروع القرار.
    En este contexto, el Grupo de trabajo quizá desee considerar y evaluar las actividades propuestas en el plan de trabajo plurianual preparado por la Secretaría. UN وفي هذا السياق، لعلّ الفريق العامل يودّ أن ينظر في الأنشطة المقترحة في خطة العمل المتعدّدة السنوات التي أعدّتها الأمانة وأن يُقيِّمها.
    Se expresó apoyo a las actividades propuestas en la sección 31 (A a D). UN 455 - أعرب الحاضرون عن التأييد للأنشطة المقترحة في إطار الباب 31 (ألف - دال).
    21. Las necesidades presupuestarias para la realización de las actividades propuestas en el párrafo 39 se presentan en el párrafo 8 supra, relativo a la ampliación de la biblioteca jurídica. UN 21- الاحتياجات الخاصة بالميزانية اللازمة للأنشطة المقترحة في الفقرة 39 معروضة في الفقرة 8 أعلاه بخصوص الموارد اللازمة لتوسيع المكتبة القانونية.
    Habida cuenta de las graves consecuencias sanitarias y económicas del paludismo y las enfermedades diarreicas, el sistema de las Naciones Unidas debería examinar a fondo las consecuencias que pudieran tener para la salud las actividades propuestas en sus programas de desarrollo. UN وبسبب اﻵثار الصحية والاقتصادية الخطيرة للملاريا وأمراض اﻹسهال، ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة إيلاء الاهتمام الكامل لﻵثار الصحية لﻷنشطة المقترحة داخل برامجها ومشاريعها الانمائية.
    Se expresó también la opinión de que las actividades propuestas en esta sección del presupuesto tenían un contenido programático limitado debido a la responsabilidad compartida de las Naciones Unidas por la financiación de las actividades propuestas. UN وأعرب أيضا عن نهج مؤداه أن اﻷنشطة المقترحة تحت هذا الباب من أبواب الميزانية تنطوي على محتوى برنامجي محدود، وذلك بسبب تقاسم اﻷمم المتحدة مسؤولية تمويل اﻷنشطة المقترحة.
    26.1 las actividades propuestas en la presente sección corresponden al programa 23, Información pública, del plan de mediano plazo para el período 1998-2001 (A/51/6/Rev.1 y Rev.1/Corr.1) y serán llevadas a cabo por el Departamento de Información Pública. UN ٦٢-١ تتوافق اﻷنشطة المقترحة في هذا الباب مع البرنامج ٢٣ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، اﻹعلام )A/51/6/Rev.1 و Rev.1/Corr.1(. وسوف تقوم إدارة شؤون اﻹعلام بتنفيذها.
    24.1 las actividades propuestas en la presente sección se relacionan con el programa 38, Información pública, así como con elementos del programa 39, Servicios de conferencias y de biblioteca (en la medida en que se relacionan con servicios de biblioteca y ciertos servicios de publicación), del plan de mediano plazo para el período 1992-1997 en su forma revisada (A/47/6/Rev.1). UN ٢٤ - ١ تمثل اﻷنشطة المقترحة في هذا الباب استجابة للبرنامج ٣٨، الاعلام، فضلا عن عناصر من البرنامج ٣٩، خدمات المؤتمرات والمكتبة )بقدر اتصالها بخدمات المكتبة وبعض خدمات النشر(، من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ (A/47/6/Rev.1)، بصيغتها المنقحة.
    Por lo tanto, GSR no necesita tomar préstamos para financiar las actividades propuestas en virtud del plan de trabajo para la exploración. UN ونتيجة لذلك، لا تحتاج الشركة إلى التمويل عن طريق الاقتراض من أجل الاضطلاع بالأنشطة المقترحة في إطار خطة عمل الاستكشاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus