"las actividades que generan ingresos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأنشطة المدرة للدخل
        
    • واﻷنشطة المدرة للدخل
        
    • بالأنشطة المدرة للدخل
        
    • الأنشطة المولدة للدخل
        
    • للأنشطة المدرة للدخل
        
    No obstante, también existe el potencial de que las actividades que generan ingresos aumenten la autonomía y la potenciación de las mujeres. UN ومع ذلك، هناك احتمال قائم بأن تزيد الأنشطة المدرة للدخل من الاستقلال الذاتي للمرأة وتمكينها.
    Además, se debe prestar apoyo a las actividades que generan ingresos para la mujer y fortalecer las organizaciones y redes de mujeres. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي دعم الأنشطة المدرة للدخل للمرأة، وينبغي تعزيز المنظمات والشبكات النسائية.
    Todas las actividades que generan ingresos estarán sujetas a los mismos controles financieros que las demás actividades. UN 4-1 تخضع جميع الأنشطة المدرة للدخل لنفس الضوابط المالية المطبقة على الأنشطة الأخرى.
    En el futuro, el CELADE conjugará la prestación gratuita de servicios y la ampliación gradual de las actividades que generan ingresos. UN وسيعمد المعهد في المستقبل الى الجمع بين الخدمات المجانية واﻷنشطة المدرة للدخل التي يتوسع نطاقها تدريجيا.
    • Reformar las normas que rigen las inversiones y otras leyes para diversificar las opciones económicas, los empleos y las actividades que generan ingresos. UN إصلاح مدونات الاستثمار والقوانين اﻷخرى من أجل تنويع الخيارات الاقتصادية والتشغيل واﻷنشطة المدرة للدخل.
    Ante la ausencia de parientes hombres, las mujeres que permanecen en las comunidades de origen deben asumir, o aumentar, las actividades que generan ingresos para compensar la pérdida de ingresos causada por la migración de los hombres, o cuando las remesas enviadas son irregulares o escasas. UN وفي غياب الأقارب من الذكور، يتعين على النساء اللاتي يبقين في المجتمعات الأصلية أن يتابعن القيام بالأنشطة المدرة للدخل أو زيادة تلك الأنشطة بغية تعويض الدخل الذي يفقد عندما يهاجر الرجال أو عندما ترد منهم تحويلات مالية غير منتظمة أو قليلة بعد هجرتهم.
    las actividades que generan ingresos, como por ejemplo los mercados mañaneros y la elaboración y venta de productos locales, han desempeñado un papel importante en el mejoramiento de la condición financiera de la mujer y en la movilización de la comunidad local y la activación de su economía. UN قامت الأنشطة المدرة للدخل مثل أسواق الصباح وتجهيز وبيع المنتجات المحلية بدور رئيسي في تحسين المركز المالي للمرأة وفي تنشيط المجتمع المحلي واقتصاده.
    La recolección de leña y la cocción de alimentos ocupan un lugar preponderante en los quehaceres domésticos de la mujer, pero el principal uso que hacen los hombres de la energía se relaciona con las actividades que generan ingresos fuera del hogar. UN فجمع حطب الوقود والطهي شائع في إطار الأعباء المنزلية الملقاة على عاتق المرأة، ولكن الرجل يركز على الطاقة في حياته من أجل الأنشطة المدرة للدخل خارج المنزل.
    Todas las actividades que generan ingresos estarán sujetas a los mismos controles financieros que las demás actividades. UN 4-1 تخضع جميع الأنشطة المدرة للدخل لنفس الضوابط المالية المطبقة على الأنشطة الأخرى.
    Además, el Congo ha realizado inversiones para diversificar su sector no petrolero y ejecuta programas de apoyo a las actividades que generan ingresos para las personas más vulnerables. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستثمر الكونغو في تنويع قطاعها غير النفطي وتنفذ برامج لدعم الأنشطة المدرة للدخل لأضعف القطاعات السكانية لديها.
    El objetivo concreto de esa medida es mejorar la asertividad de las mujeres que desean participar en un trabajo productivo, incluidas las actividades que generan ingresos. UN ويهدف هذا الإجراء بوجه خاص إلى تعزيز الاعتداد بالنفس في صفوف النساء اللائي يرغبن في الاضطلاع بعمل منتج، بما في ذلك الأنشطة المدرة للدخل.
    En opinión del Movimiento, el análisis y las actividades de la Comisión en el ámbito del desarrollo, sobre todo en las esferas de las actividades que generan ingresos, la creación de empleos y la revitalización económica, no se han reflejado lo suficiente. UN وترى الحركة أن التقرير لم يجسد على النحو الكافي تحليل اللجنة وأنشطتها في مجالات التنمية، لا سيما في ميادين الأنشطة المدرة للدخل وإيجاد فرص العمل وتنشيط الاقتصاد.
    En la producción y explotación ganaderas, la mujer tiene una participación fundamental en ocho de 14 procesos y también participa activamente en las seis actividades restantes. Aunque la agricultura y la ganadería son la fuente preponderante de empleo femenino, también son importantes para la mujer las actividades que generan ingresos desarrolladas en su propia casa. UN وفي قطاع إنتاج الماشية وتربيتها، تتحمل المرأة المسؤولية الرئيسية عن 8 من 14 عملية وهي أيضا نشطة في الأنشطة الستة الباقية وبينما تعتبر الزراعة والماشية أهم مصادر عمل المرأة، تعتبر الأنشطة المدرة للدخل التي تقوم بها في المنزل مهمة أيضا.
    En los estudios realizados se destaca que la migración de la mujer es mayor cuando el potencial de obtener ingresos de la mujer es más valorado y cuando ésta tiene acceso a los mercados locales de trabajo y a las actividades que generan ingresos (Chant y Radcliffe, 1992). UN وتشير الدراسات إلى ازدياد هجرة المرأة عندما تكون قدرتها على الكسب كبيرة وعندما تتمكن من الوصول إلى أسواق العمل المحلية وممارسة الأنشطة المدرة للدخل (تشانت ورادكليف، 1992).
    Cuestiones y observaciones. La UNOPS seguirá desarrollando su capacidad de respuesta interna, de conformidad con la importancia otorgada en el plan estratégico a la evaluación de los daños a la infraestructura después de los desastres y después de los conflictos, a las actividades de adquisiciones de importancia crítica y recuperación de la infraestructura, y a las actividades que generan ingresos. UN 52 - المسائل ونبذة وصفية لها - سيواصل المكتب تنمية قدراته الداخلية لمواجهة الطوارئ تماشيا مع تركيز الخطة الاستراتيجية على تقييم الأضرار التي تلحق بالبنية التحتية الأساسية بعد وقوع الكارثة وبعد انتهاء النزاع، وأنشطة الشراء التي لها أهمية حاسمة، والإصلاح المبكر للبنية الأساسية فضلا عن الأنشطة المدرة للدخل.
    Por consiguiente, la mayoría de los planes de acción nacionales se centran en la promoción del empleo y las actividades que generan ingresos para las mujeres, tanto en las zonas rurales como en las urbanas, y en la eliminación del desempleo entre las mujeres. UN لذا، تركز معظم خطط العمل الوطنية على تعزيز العمالة واﻷنشطة المدرة للدخل لصالح النساء في كل من المناطق الريفية والحضرية، والقضاء على البطالة في صفوفهن.
    Respecto de la generación de ingresos, se elaboró para beneficio de los refugiados (hombres y mujeres) un programa de microcrédito con objeto de promover las actividades que generan ingresos. UN وبخصوص إدرار الدخل، تم وضع برنامج للائتمانات الصغرى خاص باللاجئين (رجالا ونساء) يهدف إلى النهوض بالأنشطة المدرة للدخل.
    Sin una autorización escrita del Contralor no podrá efectuarse ningún gasto relativo a las actividades que generan ingresos imputable a los ingresos brutos producidos por dichas actividades, salvo en la medida en que ello esté expresamente previsto en las estipulaciones contractuales que rijan la actividad de que se trate, según aprobación escrita del Contralor. UN 4-2 لا تحمَّل نفقات تتصل بالأنشطة المدرة للدخل على إجمالي الإيرادات الناجمة عن هذه الأنشطة بدون إذن خطي من المراقب المالي، إلا بالقدر المنصوص عليه تحديداً في الترتيبات التعاقدية للأنشطة، وفق ما يُقره المراقب المالي.
    Sin una autorización escrita del Contralor no podrá efectuarse ningún gasto relativo a las actividades que generan ingresos imputable a los ingresos brutos producidos por dichas actividades, salvo en la medida en que ello esté expresamente previsto en las estipulaciones contractuales que rijan la actividad de que se trate, según aprobación escrita del Contralor. UN 4-2 لا تحمَّل نفقات تتصل بالأنشطة المدرة للدخل على إجمالي الإيرادات الناجمة عن هذه الأنشطة بدون إذن خطي من المراقب المالي، إلا بالقدر المنصوص عليه تحديداً في الترتيبات التعاقدية الخاصة بالنشاط المعني، وفق ما يُقره المراقب المالي خطياً.
    Además, Nepal se ha centrado en aumentar las actividades que generan ingresos y en mejorar la condición de la mujer, así como en facilitar el acceso a la educación básica y a los servicios de salud reproductiva y de planificación familiar. UN وفضلا عن ذلك، ركزت نيبال على زيادة الأنشطة المولدة للدخل وتحسين وضع المرأة والحصول بسهولة على التعليم الأساسي وخدمات الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    El programa tiene dos componentes: uno destinado a ofrecer apoyo directo a las actividades que generan ingresos y empleo, y el otro, a fortalecer la capacidad institucional. UN ويشتمل البرنامج على مكوّنين: أحدهما يعنى بتقديم الدعم المباشر للأنشطة المدرة للدخل والعمالة، والآخر يعنى بتعزيز القدرات المؤسسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus