Los participantes también convinieron en que algunos países de Europa necesitaban recursos económicos específicos para apoyar las actividades relacionadas con el artículo 6. | UN | واتفق المشاركون كذلك على أن في بعض البلدان الأوروبية ثمة حاجة إلى تخصيص موارد مالية لدعم الأنشطة المتصلة بالمادة 6. |
Sri Lanka sugiere que a la espera de la presentación de las comunicaciones nacionales, las Partes podrían presentar anualmente un informe provisional sobre las actividades relacionadas con el artículo 6. | UN | وتقترح سري لانكا أن تقدم الأطراف، في انتظار تقديم بلاغاتها الوطنية، بلاغا سنويا مؤقتا عن الأنشطة المتصلة بالمادة 6. |
No obstante, muchas de las actividades relacionadas con el artículo 6 se están realizando en el marco de otros proyectos ambientales nacionales. | UN | إلا أنه يجري تنفيذ العديد من الأنشطة المتصلة بالمادة 6 في إطار مشاريع بيئية وطنية أخرى. |
ii) Evaluar la eficacia de las actividades relacionadas con el artículo 6; | UN | تقييم فعالية الأنشطة المتعلقة بالمادة 6؛ |
El OSACT tal vez desee tomar nota de la información de esos documentos y orientar a la secretaría sobre las actividades relacionadas con el artículo 6. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في هاتين الوثيقتين وأن تقدم الارشادات إلى الأمانة بشأن الأنشطة المتعلقة بالمادة 6. |
59. En su 25º período de sesiones, el OSE acogió con satisfacción los progresos realizados por las Partes en las actividades relacionadas con el artículo 6 de la Convención. | UN | 59- رحَّبت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الخامسة والعشرين، بالتقدم الذي أحرزته الأطراف في تنفيذ الأنشطة ذات الصلة بالمادة 6 من الاتفاقية. |
11. Por último, muchas Partes consideran que el proceso de presentación de informes permite el intercambio de información acerca de las actividades relacionadas con el artículo 6. | UN | 11- وأخيرا، تقر أطراف عديدة بأن الإبلاغ يخدم تبادل المعلومات بشأن الأنشطة المتصلة بالمادة 6. |
Al preparar el presente documento la secretaría aplicó una serie de criterios para facilitar su evaluación. A continuación se enumeran los criterios que pueden servir de base para perfeccionar la información acerca de las actividades relacionadas con el artículo 6. | UN | ولتيسير تقييمها، استخدمت الأمانة جملة من المعايير عند إعداد هذه الوثيقة، نوردها فيما يلي كي تستخدم كأساس لتحسين إعداد التقارير حول الأنشطة المتصلة بالمادة 6. |
27. El proceso de comunicaciones nacionales se consideró importante para fortalecer las actividades relacionadas con el artículo 6. | UN | 27- واعتُبرت البلاغات الوطنية عملية تؤدي دوراً هاماً في تعزيز الأنشطة المتصلة بالمادة 6. |
Dicho programa establece el alcance de las actividades relacionadas con el artículo 6 y proporciona la base de acción al presentar una lista no exhaustiva de actividades que las Partes podrían emprender, teniendo en cuenta las circunstancias y prioridades nacionales. | UN | ويحدد برنامج العمل نطاق الأنشطة المتصلة بالمادة 6، ويوفر أساس العمل بتقديم قائمة غير جامعة للأنشطة التي يمكن للأطراف الاضطلاع بها، مع مراعاة الظروف والأولويات الوطنية. |
En el programa se establecen el ámbito de las actividades relacionadas con el artículo 6 y la base para la adopción de medidas mediante la presentación de una lista de actividades no exhaustivas que podrían llevar a cabo las Partes, teniendo en cuenta las circunstancias y prioridades nacionales. | UN | ويحدد برنامج العمل نطاق الأنشطة المتصلة بالمادة 6، ويوفر أساس العمل من خلال تقديم قائمة غير جامعة للأنشطة التي يمكن للأطراف الاضطلاع بها، مع مراعاة الظروف والأولويات الوطنية. |
Prosiguió su labor para aumentar la cooperación con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y siguió apoyando a las Partes en sus necesidades de acceso a la información e intercambio de experiencias sobre las actividades relacionadas con el artículo 6 trabajando en la estructura y el contenido de un centro de intercambio de información. | UN | وواصل البرنامج جهوده الرامية إلى تعزيز التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وقدم مزيداً من الدعم لتلبية احتياجات الأطراف للمعلومات وتبادل الخبرات بشأن الأنشطة المتصلة بالمادة 6 من الاتفاقية من خلال الاضطلاع بعمل فيما يتصل بهيكل ومحتوى مركز لتبادل المعلومات. |
c) Integración de las actividades relacionadas con el artículo 6 en el contexto general del cambio climático; | UN | (ج) دمج الأنشطة المتصلة بالمادة 6 في سياق أوسع لمسألة تغير المناخ؛ |
g) Descripción de la vigilancia y evaluación de los efectos de las actividades relacionadas con el artículo 6. | UN | (ز) وصف كيفية رصد وتقييم آثار الأنشطة المتصلة بالمادة 6. |
Reconociendo la necesidad de fomentar el acceso a las oportunidades de financiación de las actividades relacionadas con el artículo 6 que ofrece el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, así como la visibilidad de tales oportunidades, | UN | وإذ يُسلّم بالحاجة إلى تحسين إمكانية الاستفادة من الفرص التي يُتيحها مرفق البيئة العالمية لتمويل الأنشطة المتعلقة بالمادة 6 وإبراز هذه الفرص، |
5. Invita a las Partes a definir con mayor detalle las actividades relacionadas con el artículo 6 en el contexto de la aplicación de las actividades de fomento de la capacidad; | UN | 5- يدعو الأطراف إلى التشديد على الأنشطة المتعلقة بالمادة 6 في سياق تنفيذ أنشطة بناء القدرات؛ |
Son muchas las Partes y las organizaciones pertinentes que consideran necesario fortalecer las capacidades existentes en los terrenos institucional, jurídico, técnico y organizacional para promover la coordinación y ejecución de las actividades relacionadas con el artículo 6. | UN | إذ ترى أطراف ومنظمات معنية عديدة أن تعزيز القدرات المؤسسية والقانونية والتقنية والتنظيمية الحالية أمر ضروري من أجل تعزيز تنسيق وتنفيذ الأنشطة المتعلقة بالمادة 6. |
Varias Partes destacaron los vínculos entre la realización de las actividades relacionadas con el artículo 6 de la Convención y otras obligaciones contraídas en virtud de la Convención, como las metas de mitigación y la transferencia de tecnología. | UN | وألقت بعض الأطراف الضوء على الصلات بين تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالمادة 6 من الاتفاقية والوفاء بالالتزامات الأخرى بمقتضى الاتفاقية، مثل أهداف التخفيف ونقل التكنولوجيا. |
a) Invitara al FMAM a elaborar unas directrices sencillas sobre cómo realzar las actividades relacionadas con el artículo 6 en las propuestas de proyectos presentadas para solicitar fondos del FMAM; | UN | (أ) دعوة مرفق البيئة العالمية إلى وضع مبادئ توجيهية مبسَّطة حول كيفية تعزيز الأنشطة ذات الصلة بالمادة 6 في مقترحات المشاريع عند طلب تمويل من المرفق؛ |
La secretaría resaltó que, al no haber ningún arreglo especial para financiar las actividades relacionadas con el artículo 6, era importante determinar y utilizar los recursos regionales existentes. | UN | وشددت الأمانة على أنه نظراً لعدم وجود أي ترتيب خاص بتمويل الأنشطة المنصوص عليها في المادة 6، فإن من المهم تحديد الموارد الإقليمية القائمة وتوظفيها. |
La Comunidad Europea y sus Estados miembros recomiendan asimismo que las Partes emprendan un proceso viable de coordinación y consultas nacionales con los distintos organismos y las organizaciones no gubernamentales (ONG) que participan en las actividades relacionadas con el artículo 6 a fin de velar por que se informe cabalmente de las actividades que se estén llevando a cabo. | UN | كذلك توصي المجموعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها بأن تبدأ الأطراف عملية تشاور وتنسيق قابلة للتطبيق مع الوكالات والمنظمات غير الحكومية المعنية بالأنشطة المتصلة بالمادة 6 لضمان إبلاغ واف عن الأنشطة قيد التنفيذ. |