"las actividades sustantivas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأنشطة الفنية
        
    • الأنشطة الموضوعية
        
    • للأنشطة الفنية
        
    • للأنشطة الموضوعية
        
    • الأنشطة الجوهرية
        
    • والأنشطة الفنية
        
    • بالأنشطة الموضوعية
        
    • بالأنشطة الفنية
        
    • لجميع اﻷنشطة الفنية
        
    • الجهود الفنية
        
    • بتحديد اﻷنشطة الفنية
        
    • على اﻷنشطة الفنية
        
    • اﻷنشطة الفنية في
        
    • أنشطة المشاريع الفنية
        
    las actividades sustantivas se financian con fondos extrapresupuestarios, cuyo uso depende sobre todo de lo que indiquen los donantes. UN ويتم تمويل الأنشطة الفنية بفضل موارد مخصصة الغرض من الميزانية العادية وهي موارد يتحكم فيها المانحون.
    La información sobre las actividades sustantivas del Fondo figura en los párrafos 81 a 86 del presente informe. UN وترد معلومات عن الأنشطة الفنية للصندوق في الفقرات من 81 إلى 86 من هذا التقرير.
    Desempeña un papel activo facilitando la integración de las actividades sustantivas con cargo a los recursos extrapresupuestarios y las actividades con cargo al presupuesto ordinario. UN ويضطلع البرنامج بدور فعال في دمج الأنشطة الفنية الممولة من خارج الميزانية العادية مع تلك الممولة من الميزانية العادية.
    Apoyo a las actividades sustantivas extrapresu- puestarias UN دعم الأنشطة الموضوعية الخارجة عن الميزانية
    Cuenta especial de apoyo a las actividades sustantivas extrapresupuestarias UN الحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج للأنشطة الفنية الخارجة عن الميزانية
    Cabe señalar que las actividades sustantivas de las dependencias seguirán siendo financiadas con fondos complementarios. UN وتجدر الإشارة إلى أن الأنشطة الفنية للوحدات ستستمر في تلقي الدعم عن طريق التمويل التكميلي.
    Como consecuencia, no se ejecutó la mayoría de las actividades sustantivas aprobadas. UN ونتيجة لذلك، لم ينفذ معظم الأنشطة الفنية الموافق عليها.
    Administrar recursos informáticos para el desarrollo de las actividades sustantivas UN إدارة موارد تكنولوجيا المعلومات لأغراض الأنشطة الفنية
    El Director Adjunto de la oficina de Ginebra ayuda al Director en la gestión y supervisión de las actividades sustantivas de la oficina. UN ويقدم نائب مدير مكتب جنيف المساعدة للمدير في الإدارة والإشراف على الأنشطة الفنية للمكتب.
    En consecuencia, se han efectuado los ajustes pertinentes en todos los cuadros del presente informe transfiriendo los puestos y un mínimo de costos operacionales a infraestructura y los costos de las actividades sustantivas al presupuesto por programas. UN وبناء على ذلك، أُجريت التعديلات ذات الصلة في جميع الجداول في هذا التقرير عن طريق نقل الوظائف وحد أدنى من تكاليف التشغيل إلى البنية التحتية ونقل تكاليف الأنشطة الفنية إلى الميزانية البرنامجية.
    Los funcionarios directivos del MM consideran que la movilización de recursos no puede llevarse a cabo aisladamente de las actividades sustantivas. UN ويرى موظفو الآلية العالمية أنه لا يمكن تعبئة الموارد بمعزل عن الأنشطة الفنية.
    Apoyo a las actividades sustantivas extrapresu- puestarias UN دعم الأنشطة الفنية الخارجة عن الميزانية
    Plataforma para poner en marcha las actividades sustantivas de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas UN وصف النشاط برنامج لإطلاق الأنشطة الفنية لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها
    En los párrafos 105 a 110 del presente informe figura información sobre las actividades sustantivas del Fondo de Dotación. UN وترد معلومات عن الأنشطة الفنية التي اضطلع بها صندوق الهبات في الفقرات 105 إلى 110 من هذا التقرير.
    Apoyo a las actividades sustantivas extrapresu- puestarias UN دعم الأنشطة الموضوعية الخارجة عن الميزانية
    Apoyo a las actividades sustantivas extrapresu- puestarias UN دعم الأنشطة الموضوعية الخارجة عن الميزانية
    Apoyo a las actividades sustantivas extrapresu- puestarias UN دعم الأنشطة الموضوعية الخارجة عن الميزانية
    Prestar apoyo jurídico general a las actividades sustantivas y operacionales a la defensa de las prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas y a la integridad de la labor de los órganos intergubernamentales en materia de procedimiento. UN تقديم الدعم القانوني الشامل للأنشطة الفنية والتنفيذية، بغية المحافظة على امتيازات وحصانات الأمم المتحدة وكفالة التكامل الإجرائي لعمل الهيئات الحكومية الدولية.
    La carga que suponen las actividades de captación de fondos detrae de la atención que los directores deberían prestar a las actividades sustantivas y desaprovechen sus conocimientos sustantivos. UN ذلك أن عبء جمع التبرعات يقيد اهتمام المديرين الذي ينبغي لهم أن يكرسوه للأنشطة الفنية ولا يتُتبح حسن الإفادة من خبراتهم الفنية.
    La decisión que ha de adoptar la Junta Ejecutiva sobre la base de este informe tiene que ver con la aprobación del proyecto de resolución relativo a la propuesta presupuestaria formulada para sufragar la etapa actual de las actividades sustantivas, técnicas y de promoción relacionadas con los preparativos del período extraordinario de sesiones. UN والقرار الذي سيتخذه المجلس التنفيذي على أساس هذا التقرير هو اعتماد مشروع قرار يتصل بالميزانية المقترحة لتغطية تكاليف المرحلة الراهنة للأنشطة الموضوعية والتقنية والترويجية تحضيرا للدورة الاستثنائية.
    las actividades sustantivas del PNUMA en el marco del plan de acción se concentran en cuatro esferas: formulación de políticas, organización, incorporación en programas y proyectos y grupos interesados. UN وتتركز الأنشطة الجوهرية للبرنامج في إطار الخطة في أربعة مجالات: السياسات وشؤون التنظيم والتنفيذ وميدان الاختصاص.
    El informe también incluía una estrategia para conseguir los objetivos y las actividades sustantivas requeridas para aplicar la estrategia. UN واشتمل التقرير أيضا على استراتيجية لتحقيق الأهداف والأنشطة الفنية المطلوبة لتنفيذ الاستراتيجية.
    Dicho de manera más sencilla, los directores de programas que ocupan puestos básicos disponen de menos recursos básicos que antes para llevar adelante las actividades sustantivas, necesitan recursos extrapresupuestarios para realizar su labor y tienen que dedicar tiempo y desplegar esfuerzos considerables para obtenerlos y utilizarlos. UN وبكل بساطة فإن مديري البرامج الذين يشغلون وظائف أساسية لهم قدر أقل من الموارد الأساسية التي بها يقومون بالأنشطة الموضوعية. ويحتاج هؤلاء المديرون إلى موارد من خارج الميزانية لتسيير الأمور وينفقون بشكل طبيعي جداً قدراً كبيراً من الوقت والجهد في جمع هذه الموارد واستخدامها.
    Ahora se asignan al subprograma 1, en el marco del cual actualmente se realizan las actividades sustantivas relativas al Repertorio; UN وقد نُقلت هذه الموارد حاليا إلى البرنامج الفرعي 1 الذي يُضطلع في إطاره بالأنشطة الفنية المتصلة بالمرجع؛
    La Oficina del Secretario Ejecutivo seguirá proporcionando los servicios de apoyo a los programas relacionados con las actividades sustantivas de la Comisión. UN ٨١-٧٠١ سيواصل مكتب اﻷمين التنفيذي تقديم خدمات دعم البرامج لجميع اﻷنشطة الفنية للجنة.
    c) Guiar y dar una orientación clara a las actividades sustantivas de las dependencias del sistema de la CEPAL encaminadas a incorporar la perspectiva de género en todos sus programas y proyectos, especialmente en las actividades de cooperación técnica para el desarrollo que ofrece la CEPAL a sus Estados miembros. UN )ج( توجيه وتركيز الجهود الفنية لوحدات منظومة اللجنة من إدماج منظور نوع الجنس في صلب جميع برامجها ومشاريعها، ولا سيما في أنشطة التعاون التقني من أجل التنمية التي تقوم بها اللجنة مع الدول اﻷعضاء فيها.
    A ese respecto, la Comisión se remite a la recomendación que formuló en el párrafo V.4 supra sobre la necesidad de revisar el formato de presentación de los programas de actividades de las comisiones regionales con miras a formular de manera más clara las actividades sustantivas en relación con el apoyo a los programas. UN وفي هذا السياق، تلفت اللجنة الانتباه إلى توصيتها الواردة في الفقرة خامسا - ٤ أعلاه بشأن ضرورة استعراض صيغة عرض برامج اﻷنشطة للجان اﻹقليمية بهدف القيام على نحو أوضح بتحديد اﻷنشطة الفنية مقابل دعم البرنامج.
    También podría permitir a los directores de programas concentrarse en las actividades sustantivas y realizar mejor las funciones básicas de la Organización. UN وهذا قد يتيح أيضا لمديري البرامج أن يركزوا على اﻷنشطة الفنية وينهضوا بأداء المهام الرئيسية بالمنظمة.
    Se ha propuesto que las actividades sustantivas de dicho subprograma se mantuvieran en el Departamento de Asuntos Políticos, mientras que la secretaría del Comité Especial pasaría a una nueva sección del presupuesto. UN وقال إن هناك اقتراح مقدم بأن تبقى اﻷنشطة الفنية في إطار هذا البرنامج الفرعي ضمن اختصاص إدارة الشؤون السياسية بينما تحول خدمات أمانة اللجنة الخاصة إلى باب جديد من أبواب الميزانية.
    En el anexo III del informe del Secretario General se presenta información sobre las actividades sustantivas concretas que la UNAMA prevé ejecutar en colaboración con los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. UN ويتضمن المرفق الثالث من تقرير الأمين العام معلومات عن أنشطة المشاريع الفنية المحددة التي من المقرر أن تضطلع بها البعثة بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus