Costa Rica solicita que se utilice el programa regional para coordinar y programar las actividades técnicas derivadas de dicha reunión. | UN | وهي تطلب أن يجري تنسيق وبرمجة الأنشطة التقنية المنبثقة من ذلك الاجتماع ضمن إطار البرنامج الإقليمي. |
Preparar informes sobre las actividades técnicas y hacer recomendaciones para perfeccionarlas; | UN | إعداد تقارير عن الأنشطة التقنية ووضع توصيات للتحسينات المستمرة. |
Esta propuesta ya contempla utilizar lo máximo posible la estructura actual de la Caja y establecer al mismo tiempo la capacidad técnica integrada necesaria para evitar riesgos graves y realzar adecuadamente las actividades técnicas esenciales. | UN | وهذا المقترح يراعي بالفعل استخدام الهيكل الحالي للصندوق إلى أقصى حد ممكن، ويُنشئ في الوقت ذاته القدرة التقنية المتكاملة اللازمة لتجنب المخاطر الجسيمة وأداء الأنشطة التقنية الرئيسية على الوجه المطلوب. |
:: La Dirección de Salud Familiar, que facilita, supervisa y coordina las actividades técnicas en relación con los objetivos del plan estratégico; | UN | إدارة الصحة الأسرية، التي تيسر الأنشطة التقنية في ما يتعلق بأهداف الخطة الاستراتيجية، وتنسقها، وتشرف عليها؛ |
El costo de la fase inicial del sistema GAINS es de 215.000 dólares y comprende todas las actividades técnicas y programáticas mencionadas en el estudio. | UN | 28 - وتبلغ تكلفة المرحلة الأولية لنظام المعلومات 000 215 دولار، وهي تشمل جميع الأنشطة التقنية والبرنامجية المذكورة في دراسة الجدوى. |
Además, esta publicación se distribuirá y utilizará en las actividades técnicas de la UNCTAD sobre el terreno con el fin de contribuir a la sensibilización y fortalecimiento de la capacidad en los países en desarrollo en relación con las nuevas tecnologías de la información. | UN | وفضلاً عن ذلك سيوزع المنشور ويستخدم في الأنشطة التقنية للأونكتاد في هذا الميدان للمساهمة في إذكاء الوعي بتكنولوجيات المعلومات الجديدة في البلدان النامية وبناء القدرات في هذا المجال. |
En esa reunión, el Grupo examinó, entre otras cuestiones, la situación de las actividades técnicas, convenidas en la segunda reunión, en Filipinas, el Yemen, el Líbano y Uganda. | UN | واستعرض الفريق في هذا الاجتماع جملة أمور منها وضع الأنشطة التقنية التي اتفق عليها في الاجتماع الثاني، وهو وضع هذه الأنشطة في الفلبين واليمن ولبنان وأوغندا. |
El cuadro sobre la energía que figura más arriba indica que existe una gran superposición entre las actividades técnicas del PNUD y del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | ويظهر جدول الطاقة أعلاه مستوى عاليا من التداخل بين الأنشطة التقنية للبرنامج الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Todas las actividades técnicas relacionadas con los programas de la OIT para los pueblos indígenas y tribales se formulan y ejecutan con la participación de los pueblos interesados. | UN | ويتم بمشاركة الشعوب المعنية صياغة وتنفيذ جميع الأنشطة التقنية المتعلقة بهذه الشعوب ضمن برامج منظمة العمل الدولية المعنية بالشعوب الأصلية القبلية. |
14. El segundo resultado tangible del proceso de reforma ha sido la mejor definición de los objetivos de las actividades técnicas. | UN | 14- والنتيجة الملموسة الثانية التي أسفرت عنها عملية الإصلاح هي زيادة تركيز الأنشطة التقنية. |
Al tratar estas cuestiones, el Foro ofrecerá un amplio canal para la coordinación de las actividades técnicas y de gestión de los administradores. | UN | ولدى تناول هذه المسائل، يمكن لهذا المحفل أن يوفر قناة واسعة لتنسيق الأنشطة التقنية والإدارية التي تضطلع بها الجهات التي تتولى إدارة نظم السجلات. |
El Foro de los ASR ha ofrecido además a todos los encargados del desarrollo del software de los sistemas de registro un medio para coordinar las actividades técnicas y de programación del desarrollo de sus sistemas. | UN | وشكّل محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات كذلك وسيلة لجميع مطوّري برامجيات نُظم السجلات لتنسيق الأنشطة التقنية والجدولة الزمنية في تطوير نُظمهم. |
Varias organizaciones multilaterales han prestado apoyo a esas iniciativas, como en el caso de las actividades técnicas y de asesoramiento llevadas a cabo en África por la Organización Mundial del Turismo. | UN | وقدمت منظمات متعددة الأطراف الدعم إلى هذه المبادرات على النحو الموضح في الأنشطة التقنية والاستشارية لمنظمة السياحة العالمية في أفريقيا. |
Siguen ejecutándose las actividades técnicas relacionadas con la etapa de diseño, como la conversión de datos, la seguridad, la infraestructura, la arquitectura técnica, la garantía de calidad y el establecimiento de entornos operacionales y de desarrollo. | UN | ولا تزال الأنشطة التقنية المتعلقة بمرحلة التصميم، مثل تحويل البيانات، والأمن والبنية التحتية، والتكوين التقني، وضمان الجودة، وإنشاء البيئات التشغيلية والإنمائية، لا تزال مستمرة. |
Pide igualmente que se designe al Programa regional de América Latina y el Caribe responsable de coordinar y programar las actividades técnicas que dimanen de la reunión. | UN | كما تدعو إلى تكليف البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبي بمسؤولية تنسيق الأنشطة التقنية المنبثقة عن الاجتماع وبرمجتها. |
En general, las actividades técnicas de la Oficina de la OIT para el Caribe se llevan a cabo en dos marcos, a saber: como proyectos subregionales de cooperación técnica y como actividades nacionales. | UN | 53 - وعموما، تنفذ الأنشطة التقنية التي يضطلع بها مكتب الكاريبي لمنظمة العمل الدولية ضمن إطارين هما: مشاريع التعاون التقني دون الإقليمي والأنشطة الوطنية. |
La experiencia del Protocolo de Montreal demuestra el valor de infundir en los gobiernos el sentido de propiedad y de establecer las políticas y el marco institucional necesarios para apoyar la realización de las actividades técnicas para poder cumplir las obligaciones previstas en el Convenio. | UN | 27 - وتبين خبرات بروتوكول مونتريال مدى قيمة اعتراف الحكومات بالملكية ووضع السياسات والأُطر المؤسسية الضرورية لدعم تنفيذ الأنشطة التقنية اللازمة للوفاء بالإلتزامات التي ترتبها الاتفاقية. |
10. Exhorta al ONU-Hábitat a que refuerce sus oficinas regionales e invita a los países desarrollados y otros países que estén en condiciones de hacerlo a que apoyen las actividades técnicas del ONU-Hábitat; | UN | " 10- تطلب من موئل الأمم المتحدة أن يعزز مكاتبه الإقليمية، وتدعو البلدان المتقدمة النمو وغيرها من البلدان التي يمكنها دعم الأنشطة التقنية لموئل الأمم المتحدة إلى أن تقوم بذلك؛ |
las actividades técnicas del GAFI, en particular las medidas adoptadas recientemente para ayudar a contrarrestar la financiación de la proliferación, complementan las medidas del Consejo de Seguridad. | UN | وتكمِّل الجهود التقنية التي تبذلها فرقة العمل، ولا سيما الخطوات الأخيرة المتخذة للمساعدة على مكافحة تمويل انتشار أسلحة الدمار الشامل، الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن. |
La cooperación del Iraq en relación con la utilización de aviones para las actividades técnicas contribuirá a la eficacia del plan de vigilancia y verificación permanentes del OIEA. | UN | ٠٣ - وسيساهم تعاون العراق فيما يتعلق باستخدام الطائرات " الثابتة اﻷجنحة " فيما يتصل باﻷنشطة التقنية في زيادة كفاءة وفعالية خطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين. |
Encomió las actividades técnicas internacionales y bilaterales de Andorra para impedir la participación de niños en conflictos armados. | UN | ورحبت سلوفينيا بما تقوم به أندورا من أنشطة تقنية دولية وثنائية لمنع إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة. |
En el informe figura asimismo una descripción resumida de la finalidad y de las actividades técnicas del plan para la vigilancia y verificación permanentes y se presenta información adicional sobre la estimación de los costos directos que entraña la ejecución del plan. | UN | ويتضمن التقرير أيضا وصفا موجزا ﻷغراض خطة الرصد والتحقق المستمرين وأنشطتها التقنية ويقدم معلومات إضافية عن التكاليف المباشرة المقدرة لتنفيذ الخطة. |