"las actividades terroristas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأنشطة الإرهابية
        
    • للأنشطة الإرهابية
        
    • بالأنشطة الإرهابية
        
    • النشاط الإرهابي
        
    • الأعمال الإرهابية
        
    • اﻷنشطة اﻻرهابية
        
    • أنشطة إرهابية
        
    • أنشطة الإرهاب
        
    • أنشطة الإرهابيين
        
    • والأنشطة الإرهابية
        
    • النشاطات الإرهابية
        
    • بأنشطة الإرهاب
        
    • بالنشاط الإرهابي
        
    • بالأعمال الإرهابية
        
    • أعمال اﻹرهاب
        
    las actividades terroristas en el mundo entero requieren respuestas internacionales constantes y concertadas. UN وتقتضي الأنشطة الإرهابية في جميع أنحاء العالم رداً دولياً مستمراً ومتضافراً.
    Adoptará medidas para luchar contra el terrorismo previniendo, detectando y prohibiendo las actividades terroristas y reduciendo al mínimo sus consecuencias; UN مكافحة الإرهاب عن طريق منع الأنشطة الإرهابية وكشفها والحيلولة دون حدوثها والتخفيف من آثارها إلى أدنى حد؛
    China no ha establecido procedimientos penales especiales para luchar contra las actividades terroristas. UN لم تضع الصين بعد إجراءات جنائية خاصة بشأن مكافحة الأنشطة الإرهابية.
    Sin precedentes en su escala, los ataques demostraron el creciente carácter internacional de las actividades terroristas. UN لقد أظهرت تلك الهجمات التي لم يسبق لها مثيل في نطاقها، السمة الدولية المتزايدة للأنشطة الإرهابية.
    Los capítulos siguientes del Código Penal están relacionados con las actividades terroristas: UN وفيما يلي فصول القانون الجنائي المتعلق بالأنشطة الإرهابية:
    Las leyes checas en vigor permiten perseguir ante los tribunales todas las actividades terroristas. UN ويفسح القانون التشيكي المجال حالياً أمام ملاحقة المتورطين في جميع الأنشطة الإرهابية.
    Con respecto a la cuestión de las actividades terroristas en el Gabón, no existe aún una legislación específica. UN فيما يتعلق بمسألة الأنشطة الإرهابية في غابون، لا يوجد بعد تشريع محدد في هذا الشأن.
    El Irán ha elaborado y aplicado algunas medidas en el plano regional encaminadas a luchar contra las actividades terroristas en la zona. UN ولقد وضعت ونفذت بعض التدابير على الصعيد الإقليمي لمكافحة الأنشطة الإرهابية في المنطقة.
    Además, su objetivo es fomentar la cooperación regional para prevenir, combatir y eliminar los actos de terrorismo y su mandato incluye la detección de fuentes de financiación de las actividades terroristas. UN والقصد منه هو تعزيز التعاون الإقليمي في منع أعمال الإرهاب وتشمل ولاية اللجنة التحقيق في مصادر تمويل الأنشطة الإرهابية.
    Se ha registrado un aumento constante de las actividades terroristas, con consecuencias sumamente destructivas. UN وقد حدثت زيادة مطردة في الأنشطة الإرهابية ذات عواقب مدمرة للغاية.
    Declaró que se habían impartido instrucciones estrictas a los cuerpos de policía de que no actuaran contra nadie en especial en la lucha contra las actividades terroristas. UN وصرح بأن تعليمات صارمة قد صدرت لأفراد الشرطة بعدم اتخاذ أي إجراء متحيز ضد أي شخص أثناء مكافحة الأنشطة الإرهابية.
    Se hizo espe-cial hincapié en la relación entre la difusión irrestricta de armas pequeñas y las actividades terroristas o la delincuencia organizada. UN وحظيت الصلة بين انتشار الأسلحة الصغيرة دون رقيب وبين الأنشطة الإرهابية أو الجريمة المنظمة بقدر خاص من الاهتمام.
    Subrayaron la necesidad de aumentar la cooperación internacional y de adoptar rápidamente todas las medidas necesarias para prevenir y eliminar las actividades terroristas. UN وأكدت على الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي واتخاذ كل التدابير اللازمة على وجه السرعة لمنع ووقف الأنشطة الإرهابية.
    Además, la República de Chipre ha adoptado la siguientes medidas prácticas de disuasión y prevención de las actividades terroristas: UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت جمهورية قبرص التدابير العملية التالية اللازمة لردع الأنشطة الإرهابية ومنعها:
    La lucha contra las actividades terroristas se articula alrededor de: UN وتستند محاربة الأنشطة الإرهابية إلى ما يلي:
    las actividades terroristas contravienen y complican sobremanera el logro de la aspiración legítima del establecimiento de un Estado palestino. UN الأنشطة الإرهابية تتناقض مع تحقيق الأماني المشروعة المتمثلة في إقامة دولة فلسطين وتزيدها تعقيدا.
    Las dificultades a que hacen frente los palestinos son una consecuencia en primer lugar de las actividades terroristas que se llevan a cabo activamente en su entorno. UN والصعوبات التي يتحملها الفلسطينيون بشكل أساسي هي نتيجة للأنشطة الإرهابية التي تستمر بدون هوادة في وسطهم.
    La República Unida de Tanzanía ha firmado y ratificado los siguientes convenios y protocolos relacionados con las actividades terroristas: UN قامت تنزانيا بالتوقيع والتصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة بالأنشطة الإرهابية على النحو التالي.
    Se han aplicado medidas en distintos ámbitos para prevenir las actividades terroristas. UN هناك بمختلف القطاعات تدابير منفذة لمنع النشاط الإرهابي لمحة عامة
    La financiación de las actividades terroristas es un acto de complicidad. UN ويشكل تمويل الأعمال الإرهابية اشتراكا فيها.
    Se alienta a los Estados mediterráneos a fortalecer su cooperación frente a las actividades terroristas que amenazan la paz, la seguridad y la estabilidad de la región. UN وتشجع الجمعية بلدان البحر اﻷبيض المتوسط على تعزيز تعاونها تعزيزا اضافيا في مواجهة اﻷنشطة اﻹرهابية التي تشكل تهديدا للسلم واﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    Sin embargo, creo que aún no se ha hecho todo lo posible para prevenir las actividades terroristas. UN لكنني أؤمن أنه لم يفعل حتى الآن كل ما يمكن فعله للحيلولة دون حدوث أنشطة إرهابية.
    Además de mejorar el intercambio de información, se adoptarán muchas otras medidas para prevenir las actividades terroristas. UN وعلاوة على تعزيز تبادل المعلومات، يجري العمل على تطبيق عدد كبير من التدابير الأخرى بغية منع أنشطة الإرهاب الجنائية.
    El Comité piensa que debe comprender mejor las diferentes maneras en que se financian las actividades terroristas. UN وتعتقد اللجنة أنه ينبغي عمل المزيد لتعزيز فهم اللجنة للسبل التي تمول بها أنشطة الإرهابيين.
    Más concretamente, rechazamos cualquier asociación entre el islam y las actividades terroristas. UN إننا نرفض، بالأخص، أي اقتران بين الإسلام والأنشطة الإرهابية.
    Para lograr ese objetivo, será fundamental dedicarse más a atajar las fuentes externas que alimentan las actividades terroristas. UN وإن تعزيز التركيز على معالجة المصادر الخارجية التي تغذي الزيادة في مستوى النشاطات الإرهابية أساسي في تحقيق هذا الهدف.
    El Comité contra el Terrorismo celebraría recibir información y particulares acerca de las medidas adoptadas para fortalecer las leyes de Tanzanía a fin de cumplir los requisitos de este apartado, sobre todo en relación con los aspectos transnacionales de las actividades terroristas. UN تود لجنة مكافحة الإرهاب الحصول على تقرير مرحلي عن التدابير التي تُتخذ لتعزيز قوانين تنزانيا المتعلقة بالامتثال لشروط هذه الفقرة الفرعية، لاسيما فيما يتصل بأنشطة الإرهاب العابرة للحدود.
    Los nuevos proyectos de ley relacionados con las actividades terroristas, la difamación y la apostasía están redactados de manera tan imprecisa que parecerían englobar muchas formas de actividad legítima y de expresión, asociación o reunión pacífica, en contravención de las obligaciones del Yemen en virtud del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN والقوانين الجديدة المقترحة المتعلقة بالنشاط الإرهابي والتشهير والارتداد مصاغة بعبارة غامضة لدرجة أنها قد تبدو أنها تشمل العديد من أشكال النشاط غير المشروع والتعبير السلمي والتجمع وتكوين الجمعيات، انتهاكاً لالتزامات اليمن بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(8).
    □ Cuando el nombre del dueño aparezca en los listados internacionales de personas o entidades vinculadas a las actividades terroristas. UN :: إذا ما ورد اسم مالكها في القوائم الدولية للأشخاص أو الكيانات ذات الصلة بالأعمال الإرهابية.
    Asimismo, Cuba apoya todos los esfuerzos del sistema de las Naciones Unidas en la lucha contra los actos de terrorismo, incluida la celebración de una conferencia internacional bajo los auspicios de esta Organización en la búsqueda de un marco jurídico global y de cooperación para el enfrentamiento de las actividades terroristas. UN وتؤيد كوبا، بالمثل، كل جهود منظومة اﻷمم المتحدة في كفاحها ضد أعمال اﻹرهاب. ويشمل ذلك تأييدها لعقد مؤتمر دولي برعاية هذه المنظمة سعيا إلى التوصل ﻹطار قانوني دولي للتعاون في التعامل مع اﻷنشطة اﻹرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus