"las adquisiciones de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشتريات الأمم المتحدة
        
    • بمشتريات الأمم المتحدة
        
    • المشتريات في الأمم المتحدة
        
    • لمشتريات الأمم المتحدة
        
    • الشراء في الأمم المتحدة
        
    • في مجال عقود التوريد
        
    • الأمم المتحدة للمشتريات
        
    Es lamentable que únicamente el 1% del total de las adquisiciones de las Naciones Unidas proceda de países en desarrollo. UN ومن المؤسف أن جميع مشتريات الأمم المتحدة من البلدان النامية لا تعدو نسبتها ١ في المائة.
    Expresamos nuestra profunda inquietud por la escasa participación de los países no alineados y otros países en desarrollo en las adquisiciones de las Naciones Unidas. UN ونعرب عن قلقنا البالغ إزاء المحدودية الشديدة لنصيب بلدان عدم الانحياز والبلدان النامية الأخرى في مشتريات الأمم المتحدة.
    En algunos países, las adquisiciones de las Naciones Unidas suponen un porcentaje importante del producto nacional bruto. UN وفي بعض البلدان، تشكل مشتريات الأمم المتحدة نسبة مئوية ذات شأن في الناتج القومي الإجمالي.
    Esta función comprende también las actividades relacionadas con el mantenimiento y la administración del portal mundial para los proveedores de las Naciones Unidas, así como la publicación del informe anual sobre las adquisiciones de las Naciones Unidas. UN وتغطي المهمة أيضا الأنشطة المتصلة بصيانة وإدارة سوق الأمم المتحدة العالمية، فضلا عن نشر التقرير السنوي الخاص بمشتريات الأمم المتحدة.
    El valor de las adquisiciones de las Naciones Unidas aumentó en los últimos años, a raíz de la expansión de las actividades de mantenimiento de la paz. UN وقد تزايدت قيمة مشتريات الأمم المتحدة خلال السنوات الماضية بسبب توسّع في أنشطة حفظ السلام.
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría relativa a la aplicación del principio de la relación óptima costo-calidad a las adquisiciones de las Naciones Unidas UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة تطبيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر في مشتريات الأمم المتحدة
    Auditoría relativa a la aplicación del principio de la relación óptima costo-calidad a las adquisiciones de las Naciones Unidas UN مراجعة تطبيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر في مشتريات الأمم المتحدة
    Valor total de las adquisiciones de las Naciones Unidas en 2006 UN مجموع قيمة مشتريات الأمم المتحدة في عام 2006
    Destacaron que las adquisiciones de las Naciones Unidas debían realizarse sobre una base geográfica tan amplia como fuera posible, con un trato preferencial hacia los países en desarrollo. UN وأكدوا على أن مشتريات الأمم المتحدة ينبغي أن تكون على أوسع نطاق جغرافي ممكن مع منح البلدان النامية معاملة تفضيلية.
    La UNOPS también preparó por primera vez el informe sobre las adquisiciones de las Naciones Unidas. UN وأعد المكتب أيضا للمرة الأولى تقرير مشتريات الأمم المتحدة.
    Este trabajo se considera indispensable para facilitar la aplicación de las " Directrices para la armonización de las adquisiciones de las Naciones Unidas a nivel de los países " . UN ويعتبر هذا العمل جوهريا في دعم تنفيذ ' ' المبادئ التوجيهية المتعلقة بمواءمة مشتريات الأمم المتحدة على الصعيد القطري``.
    Hacen hincapié en que las adquisiciones de las Naciones Unidas deben tener una base geográfica lo más amplia posible, con un trato preferencial para los países en desarrollo. UN ويشددون على أن تستند مشتريات الأمم المتحدة إلى أوسع قاعدة جغرافية ممكنة، مع معاملة البلدان النامية معاملة تفضيلية.
    Hicieron hincapié en que las adquisiciones de las Naciones Unidas debían tener una base geográfica lo más amplia posible, con un trato preferencial para los países en desarrollo. UN وشددوا على أهمية استناد مشتريات الأمم المتحدة إلى أوسع قاعدة جغرافية ممكنة، مع معاملة البلدان النامية معاملة تفضيلية.
    Porcentaje de la UNOPS en las adquisiciones de las Naciones Unidas en 2011: UN حصة المكتب من مشتريات الأمم المتحدة في عام 2011:
    Porcentaje de las adquisiciones de las Naciones Unidas que corresponde a la UNOPS UN نصيب مكتب خدمات المشاريع من مشتريات الأمم المتحدة
    A este respecto, reiteramos la necesidad de que aumenten las adquisiciones de las Naciones Unidas en países en desarrollo, en especial países no alineados, particularmente mediante la aplicación de la disposición sobre el trato preferencial. UN وفي هذا الصدد، نعيد تأكيد ضرورة الحرص على زيادة مشتريات الأمم المتحدة من البلدان النامية، لا سيما بلدان عدم الانحياز، وبصفة خاصة من خلال تنفيذ أحكام المعاملة التفضيلية.
    Puesto que las preocupaciones de los países en desarrollo han recibido prioridad en las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, una mayor proporción de las adquisiciones de las Naciones Unidas debería efectuarse en los países en desarrollo. UN ونظرا لأن شواغل البلدان النامية قد أُعطيت أولوية في مؤتمرات وقمم الأمم المتحدة، ينبغي أن تحصل البلدان النامية على نصيب أكبر في مشتريات الأمم المتحدة.
    La posible introducción de un concepto de sostenibilidad con diversos requisitos sociales y ambientales constituye una de las principales oportunidades de desarrollo para las adquisiciones de las Naciones Unidas. UN وتمثل إمكانية إدخال مفهوم للاستدامة مع ما يرافقه من متطلبات اجتماعية وبيئية مختلفة إحدى فرص التطوير الرئيسية فيما يتعلق بمشتريات الأمم المتحدة.
    Nociones básicas sobre las adquisiciones de las Naciones Unidas UN أسس المشتريات في الأمم المتحدة
    Creación de un sitio web común para las adquisiciones de las Naciones Unidas UN إنشاء موقع عالمي واحد مشترك على الإنترنت لمشتريات الأمم المتحدة
    La India desea saber también en qué situación se encuentra el examen de las normas y procedimientos que rigen las adquisiciones de las Naciones Unidas en apoyo de las necesidades operacionales de las misiones de mantenimiento de la paz. UN كما أن الهند تود معرفة حالة استعراض قواعد وإجراءات الشراء في الأمم المتحدة لدعم الاحتياجات التشغيلية لبعثات حفظ السلام.
    Subrayaron también que las adquisiciones de las Naciones Unidas deberían tener una base geográfica lo más amplia posible y conceder tratamiento preferencial a los países en desarrollo, con atención particular a los países menos adelantados y los países africanos, en casos de vendedores igualmente calificados. UN وشددوا أيضا على ضرورة مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي بقدر الإمكان في مجال عقود التوريد مع تخصيص معاملة تفضيلية للبلدان النامية وبصفة خاصة للبلدان الأقل نموا والبلدان الأفريقية في حالة تساوي عروض الموردين المؤهلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus