"las adquisiciones en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشتريات في
        
    • الشراء في
        
    • المشتريات من
        
    • الشراء من
        
    • بالمشتريات في
        
    • بالشراء في
        
    • الاقتناء في
        
    • الشراء على
        
    • المشتريات على
        
    • الشراء داخل
        
    • المشتريات إلى
        
    • بمشتريات
        
    • المشتريات لدى
        
    • المشتريات الآتية من
        
    • المشتريات العاملين في
        
    El volumen de las adquisiciones en 1999 ascendió aproximadamente a 5 millones de dólares, y se prevé un volumen similar o superior en el año 2000. UN وبلغ حجم المشتريات في عام 1999 نحو 5 مليون دولار ومن المتوقع أن يماثل حجم المشتريات في عام 2000 هذا المبلغ أو يفوقه.
    Esos retrasos y deficiencias de la coordinación podían provocar nuevas disfunciones de las adquisiciones en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويمكن أن تؤدي التأخيرات ونواحي القصور في التنسيق إلى خطر زيادة تعطل مهام المشتريات في جميع وحدات منظومة الأمم المتحدة.
    En la actualidad la División de Adquisiciones también es la encargada de comprobar que los candidatos que se postulan para cubrir puestos relacionados con las adquisiciones en las misiones sobre el terreno cumplan los requisitos técnicos establecidos. UN وتتولى شعبة المشتريات الآن أيضا مسؤولية الفرز الفني للمرشحين لشغل وظائف المشتريات في البعثات الميدانية.
    La Junta acoge complacida estas medidas y confía en que facilitarán un mejor planeamiento de las adquisiciones en el futuro. UN ويرحب المجلس بهذه التطورات وهو على ثقة بأنها ستسهل تحسين تخطيط عمليات الشراء في المستقبل.
    La compra de vehículos representó el 77,2% del total de las adquisiciones en 1995, mientras que en 1994 correspondió al 84,5%. UN وبلغت نسبة المشتريات من المركبات ٧٧,٢ في المائة من مجموع مشتريات عام ١٩٩٥، بينما بلغت ٨٤,٥ في عام ١٩٩٤ في المائة.
    En las estadísticas se destacan los resultados de las adquisiciones en países en desarrollo y países donantes importantes insuficientemente utilizados. UN وتركز اﻹحصاءات على نتائج الشراء من البلدان النامية ومن البلدان المانحة الرئيسية المتعامل معها تعاملا ناقصا.
    Si bien se están tomando medidas para reformar los procedimientos de adquisición, es preciso destacar que ello debe conjugarse con el volumen de trabajo en materia de adquisiciones de la Sede y las misiones, así como con las adquisiciones en el plano local. UN ١٤ - على الرغم من أنه تتخذ حاليا إجراءات من أجل إصلاح الشراء، فلا بد من التأكيد على ضرورة موازنة هذا مع عبء العمل المتعلق بالمشتريات في المقر وللبعثات الميدانية، فضلا عن المشتريات المحلية في الميدان.
    Hacer exámenes de la gestión de las adquisiciones en 10 misiones de mantenimiento de la paz UN إجراء استعراض لجوانب إدارة المشتريات في 10 بعثات لحفظ السلام
    :: Examen de la gestión de las adquisiciones en 8 misiones de mantenimiento de la paz UN :: إجراء استعراضات لطريقة إجراء المشتريات في ثمان بعثات لحفظ السلام
    Así se propiciará la lucha contra el fraude y la corrupción en las adquisiciones en el sistema de las Naciones Unidas e instituciones análogas. UN وسيفيد ذلك في مكافحة الغش والفساد في المشتريات في منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المماثلة.
    Examen de la gestión de las adquisiciones en 8 misiones de mantenimiento de la paz UN إجراء استعراضات لطريقة إدارة المشتريات في 8 من بعثات حفظ السلام
    8 exámenes de la gestión de las adquisiciones en misiones de mantenimiento de la paz UN 8 استعراضات لإدارة المشتريات في بعثات حفظ السلام.
    Su delegación agradecería que se facilitara una actualización de la situación del informe sobre la gobernanza de las adquisiciones en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسيكون وفده ممتناً للحصول على آخر ما استجد من معلومات بشأن حالة التقرير عن إدارة المشتريات في عمليات حفظ السلام.
    Informe estadístico anual sobre las adquisiciones en el sistema de las Naciones Unidas. UN تقرير إحصائي سنوي عن المشتريات في منظومة الأمم المتحدة.
    Naturalmente, el panorama de las adquisiciones en las oficinas exteriores es distinto del de la Sede. UN ومن الطبيعي أن يختلف نمط الشراء في الميدان عن الصورة القائمة في المقر.
    Debería considerarse detenidamente la posibilidad de combinar distintas dependencias relacionadas con las adquisiciones en una única estructura transparente. UN وينبغي القيام بدراسة دقيقة ﻹمكانية الجمع بين مختلف الوحدات التي تضطلع بعمليات الشراء في كيان واحد يتميز بالشفافية.
    Medidas para aumentar las adquisiciones en los países en desarrollo UN طرائق زيادة المشتريات من البلدان النامية
    Aumento de las adquisiciones en los países en desarrollo y países con economía en transición UN زيادة المشتريات من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    El Grupo insta a la Secretaría a que estudie formas adicionales de promover las adquisiciones en esos países. UN وتحث المجموعة الأمانة العامة على استكشاف سبل إضافية لتشجيع الشراء من تلك البلدان.
    Dentro del marco del programa de capacitación, la División de Adquisiciones destacó asimismo uno de sus propios funcionarios para que respondiera a todas las preguntas concretas que se plantearan en relación con las adquisiciones en la Sede. UN وقامت شعبة المشتريات، بوصف ذلك جزءا من برنامجها التدريبي، بتعيين أحد موظفيها للإجابة على أي أسئلة محددة تبرز فيما يتعلق بالمشتريات في المقر.
    En el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada se incorporó una nueva sección sobre las adquisiciones en el UNFPA. Reglamento 2.2.F.ii. UN وقد أُدرج في النظام المالي والقواعد المالية فصل جديد يتعلق بالشراء في إطار الصندوق.
    La reducción obedece principalmente a que habrá menos adquisiciones de equipo de tecnología de la información, en la inteligencia de que se habrán finalizado las adquisiciones en el período 2010/11. UN ويعزى الانخفاض أساساً إلى عدد أقل من ذي قبل من عمليات اقتناء معداتٍ لتكنولوجيا المعلومات، وذلك بالاستناد إلى توقع إتمام عمليات الاقتناء في الفترة 2010/2011.
    Debe asegurarse el cumplimiento estricto de las normas y los procedimientos relativos a las adquisiciones en todos los niveles y deben aplicarse todas las recomendaciones de la Junta a ese respecto. UN ويجب ضمان الامتثال الدقيق لقواعد وإجراءات الشراء على جميع المستويات، ويجب تنفيذ جميع توصيات المجلس المتعلقة بالمشتريات.
    Posteriormente la base de datos se ampliaría a fin de incluir las adquisiciones en el plano local. UN وسيوسع نطاق قاعدة البيانات بعد ذلك لتشمل المشتريات على المستوى المحلي.
    29. Alienta la práctica de hacer las adquisiciones en la región para satisfacer las necesidades de las misiones, teniendo en cuenta los criterios de eficiencia y eficacia en función de los costos; UN 29 - تشجع على استخدام الشراء داخل المنطقة بالنسبة لاحتياجات البعثات، مع مراعاة الكفاءة وفعالية التكلفة؛
    Auditoría de la gestión de las adquisiciones en la UNAMA: " El incumplimiento de las disposiciones del Manual de Adquisiciones ocasionó deficiencias en los procesos de compra " UN مراجعة إدارة المشتريات في البعثة: " أدى عدم الامتثال لدليل المشتريات إلى أوجه قصور في عملية الشراء "
    Durante el período 2006/2007 la Dependencia de Derecho Administrativo tramitó seis causas relacionadas con las adquisiciones en las misiones y se prevé que en 2008/2009 se le remita un mayor número de causas debido a la labor de investigación que se está llevando a cabo en ese ámbito. UN وخلال الفترة 2006/2007، تناولت وحدة القانون الإداري ست قضايا تتعلق بمشتريات البعثات، ومن المتوقع أن يحال إليها عدد أكبر من القضايا في الفترة 2008/2009 بسبب أعمال التحقيق الجارية في هذا المجال.
    Mantenimiento de la responsabilidad operacional respecto de las adquisiciones en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN إبقاء المسؤولية التنفيذية عن المشتريات لدى إدارة عمليات حفظ السلم.
    No obstante, lamenta que, como se subraya en el párrafo 4 del informe de la Comisión Consultiva (A/57/453), las adquisiciones efectuadas en esos países hayan disminuido en algunos casos, y que el aumento total de las adquisiciones en países en desarrollo se reduzca a los países en que se llevan a cabo operaciones de mantenimiento de la paz y sus vecinos. UN ولكن الوفد يعرب عن أسفه لأن المشتريات التي تمت في هذه البلدان، كما ذكرت اللجنة الاستشارية في الفقرة 4 من تقريرها (A/57/453)، قد تقلصت في بعض الحالات، وأن الزيادة العامة في المشتريات الآتية من البلدان النامية قد جاءت فقط من البلدان التي تنفذ فيها عمليات لحفظ السلام أو بلدان مجاورة لها.
    El mandato de la Sección consiste, entre otras cosas, en la planificación y ejecución de programas de capacitación del personal encargado de las adquisiciones en la Sede y otras oficinas en ética e integridad, controles internos y cuestiones de procedimiento conexas; y la coordinación de los programas externos de capacitación en adquisiciones para el personal que participa en las actividades de adquisición en la Sede y en otras oficinas. UN وتشمل اختصاصات القسم تخطيط وتنفيذ برامج التدريب المخصصة لموظفي المشتريات العاملين في المقر والمكاتب الأخرى في مجالات الأخلاقيات والنزاهة، والضوابط الداخلية والمسائل الإجرائية المرتبطة بها؛ وتنسيق التدريب الخارجي في مجال المشتريات للموظفين الضالعين في أنشطة الشراء في المقر والمكاتب الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus