"las adquisiciones locales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشتريات المحلية
        
    • الشراء المحلي
        
    • عمليات الشراء المحلية
        
    • بالشراء محليا
        
    • بالمشتريات المحلية
        
    • الشراء محليا
        
    • للشراء المحلي
        
    Además, no había manera de comparar las adquisiciones locales con las internacionales para determinar si los precios eran razonables. UN وعلاوة على ذلك، لم تكن هناك وسيلة لمقارنة المشتريات المحلية بالمشتريات الدولية لتحديد ما إذا كانت اﻷسعار معقولة.
    En la auditoría no se examinaron las adquisiciones locales hechas por las misiones de mantenimiento de la paz y las oficinas fuera de la Sede. UN ولم تتناول المراجعة المشتريات المحلية التي قامت بها بعثات حفظ السلام ومكاتب الأمم المتحدة الموجودة خارج المقر.
    Sin embargo, existe un riesgo cada vez mayor de que las prohibiciones a las exportaciones impuestas en muchos países impidan que sigan creciendo las adquisiciones locales. UN إلا أن هناك خطرا متزايدا لأن تتعرقل مواصلة زيادة المشتريات المحلية بسبب حظر التصدير الذي تفرضه بلدان عديدة.
    En el aumento de esos umbrales se buscaba alentar y facilitar las adquisiciones locales y responder a las preocupaciones de la Asamblea General a ese respecto. UN وقد تم رفع هذه الحدود من أجل تشجيع وتيسير عمليات الشراء المحلي ولتبديد قلق الجمعية العامة في هذا الصدد.
    Esto puede lograrse, entre otras cosas, estimulando la economía nacional mediante las adquisiciones locales. UN ويمكن القيام بذلك، في جملة أمور، عن طريق تحفيز الاقتصاد المحلي من خلال الشراء المحلي.
    Toda la capacitación se centra en perfeccionar el profesionalismo en las adquisiciones locales e internacionales, a fin de fortalecer la capacidad local para atender directamente las adquisiciones, de forma eficiente y responsable. UN وتركز جميع الدورات التدريبية على تعزيز القدرة الفنية في عمليات الشراء المحلية والدولية بهدف تعزيز القدرات المحلية لمعالجة عمليات الشراء مباشرة بطريقة فعالة ومسؤولة.
    Esto constituyó una innovación en comparación con la delegación de autoridad aprobada para otras misiones de mantenimiento de la paz con anterioridad a 1992, en que se autorizaban las adquisiciones locales únicamente en un número limitado de países de la región geográfica particular de que se tratara. UN وقد شكل ذلك تجديدا بالمقارنة مع تفويض السلطات للبعثات قبل ٢٩٩١، حين لم يكن يؤذن بالشراء محليا إلا من عدد محدود من البلدان من منطقة جغرافية معينة.
    Delegación de atribuciones en materia de adquisiciones locales y asesoramiento para las adquisiciones locales cuando es necesario UN تفويض السلطة المخولة فيما يتصل بالمشتريات المحلية وإسداء المشورة التقنية فيما يتصل بالمشتريات المحلية، عند وحسب اللزوم
    Este sistema aumenta la eficiencia y facilita herramientas de seguimiento e indicadores del desempeño que pueden extenderse a las adquisiciones locales, en particular aquellas que utilizan acuerdos a largo plazo. UN ويزيد هذا النظام من الكفاءة ويوفر أدوات للرصد ومؤشرات للأداء يمكن توسيعها لتشمل المشتريات المحلية، بما في ذلك المشتريات المحلية التي تستخدم الاتفاقات الطويلة الأجل.
    Además, la Secretaría está considerando actualmente una revisión de la delegación de atribuciones y el umbral financiero del Comité de Contratos de la Sede, lo cual también puede tener un efecto favorable en las adquisiciones locales. UN إضافة إلى ذلك، تنظر الأمانة العامة حاليا في إجراء تنقيح لتفويض السلطة والعتبة المالية للجنة المقر للعقود، مما قد يترتب عليه أيضا أثر إيجابي على المشتريات المحلية.
    En particular, estaban poco claros los mandatos de los comités locales de contratos y el Comité de Contratos de la Sede, así como el marco del seguimiento de las adquisiciones locales realizadas por las misiones sobre el terreno, lo cual podía tener repercusiones para las operaciones y la reputación de la Organización. UN وتتسم اختصاصات المقر واللجان المحلية المعنية بالعقود وإطار رصد المشتريات المحلية من جانب البعثات الميدانية بعدم الوضوح، مما يمكن أن يؤثر على عمليات المنظمة وسمعتها.
    La División de Adquisiciones no hace el seguimiento de las adquisiciones locales que se realizan en las misiones sobre el terreno, salvo en los casos que han de ser revisadas por el Comité de Contratos de la Sede. UN ولا تقوم شعبة المشتريات بمراقبة المشتريات المحلية في البعثات الميدانية، باستثناء الحالات التي تتطلب مراجعة لجنة المقر للعقود.
    1. Las deficiencias en el control de las adquisiciones locales hacen que el ACNUR esté expuesto a sufrir pérdidas financieras y al fraude UN 1- نقائص الرقابة فيما يخص المشتريات المحلية تعرّض المفوضية لمخاطر الخسائر المالية والاحتيال
    22. En respuesta, una delegación señaló la importancia de conocer el cuadro completo en materia de adquisiciones, incluidas las adquisiciones locales y de los organismos colaboradores en la ejecución de los programas. UN ٢٢- وأكد أحد الوفود في معرض رده أهمية الاطلاع على كامل أوضاع التعاقد، بما في ذلك المشتريات المحلية ومشتريات الشركاء التنفيذيين.
    La Dependencia de Adquisiciones realiza todas las adquisiciones internacionales y locales necesarias para el desempeño de las actividades del Tribunal, salvo las adquisiciones locales en Kigali. UN ٧٩ - وحدة المشتريات مسؤولة عن جميع عمليات الشراء الدولية والمحلية دعما ﻷنشطة المحكمة، باستثناء المشتريات المحلية في كيغالي.
    Las oficinas del UNICEF en el terreno informaron de que la mayor escala de las adquisiciones locales, el establecimiento de oficinas zonales y la ubicación previa de las existencias de emergencia eran novedades que contribuían al desempeño de la organización y la ejecución de las prioridades del PEMP. UN 116 - واعتبرت مكاتب اليونيسيف الميدانية أن تزايد نطاق المشتريات المحلية وإنشاء المكاتب المحلية واتخاذ مواقع مسبقة لمخزونات الطوارئ كعوامل ساهمت مؤخرا في تحسين أداء المنظمة وتنفيذ أولويات الخطة.
    Es necesario reforzar los procedimientos para las adquisiciones locales en Kenya UN الحاجة إلى تعزيز ترتيبات الشراء المحلي في كينيا
    Una aplicación literal del principio de la oferta más barata aceptable significaría dar preferencia a las compras directas de los fabricantes cuando esta opción resulte menos costosa que las adquisiciones locales. UN والتطبيق الحرفي لمبدأ أدنى عطاء مقبول سيعني إعطاء الأفضلية للشراء المباشر من شركات الإنتاج حيثما يكون هذا الخيار الأخير أقل تكلفة من الشراء المحلي.
    La oficina regional introdujo mejoras en la supervisión de las actividades de los proyectos y la presentación de informes al respecto y posteriormente solicitó en todos los casos la aprobación de la sede antes de proceder a las adquisiciones locales o realizar adquisiciones internacionales cuando la comparación de precios ponía de manifiesto precios más ventajosos. UN وقد عمل المكتب الاقليمي على تحسين رصد أنشطة المشاريع واﻹبلاغ عنها وطلب في فترة لاحقة، وفي كل المناسبات، موافقة المقر قبل الشروع في الشراء المحلي أو القيام بالشراء الدولي عندما يتبين من مقارنة اﻷسعار وجود أسعار أكثر مواتاة.
    El Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo también ha delegado atribuciones limitadas en materia de adquisiciones en el Secretario General Adjunto de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para que efectúe las adquisiciones locales sobre el terreno. UN وقام الأمين العام المساعد لمكتب خدمات الدعم المركزية بتفويض محدود للسلطات إلى وكيل الأمين العام لإدارة الدعم الميداني من أجل تنفيذ عمليات الشراء المحلية في الميدان.
    El plazo para las adquisiciones locales de bienes y servicios sencillos se redujo a un máximo de cinco meses UN خفضت المهلة الخاصة بالمشتريات المحلية من السلع والخدمات غير المركبة إلى فترة أقصاها 5 أشهر.
    En Bangladesh se estableció una dependencia especializada para fortalecer la capacidad para evaluar a los fabricantes locales de productos farmacéuticos y ampliar las adquisiciones locales. UN وفي بنغلاديش، تم إنشاء وحدة متخصصة لتعزيز القدرة على تقييم شركات الأدوية المحلية والتوسع في عمليات الشراء محليا.
    La Directora de la División de Suministros respondió que se estaban examinando directrices mundiales sobre las adquisiciones locales en conjunción con el examen de la capacidad. UN وردت مديرة شعبة اﻹمداد بأن المبادئ التوجيهية للشراء المحلي في أرجاء العالم تخضع حاليا للاستعراض بالاقتران باستعراض للقدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus